Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 7:27

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχεται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν

Byzantine Majority Text 2000

αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie sabrá de dónde sea.

 

English

King James Bible 2016

However, we know where this Man is from; but when the Christ comes, no one knows where He is from."

King James Bible 1769

Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

King James Bible 1611

Howbeit wee know this man whence he is: but when Christ commeth, no man knoweth whence he is.

Green's Literal Translation 1993

But we know this one, from where he is. But when the Christ comes, no one knows from where He is.

Julia E. Smith Translation 1876

But we know this whence he is: and Christ, when he should come, none knows whence he is.

Young's Literal Translation 1862

but this one -- we have known whence he is; and the Christ, when he doth come, no one doth know whence he is.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But we know this man, whence he is: whereas when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

Bishops Bible 1568

Howbeit, we know this man whence he is: but when Christe cometh, no man knoweth whence he is.

Geneva Bible 1560/1599

Howbeit we know this man whence he is: but when that Christ commeth, no man shall knowe whence he is.

The Great Bible 1539

Howbeit we knowe this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

Matthew's Bible 1537

Howe be it we knowe this man whence he is: but when Christ cometh, no man shall knowe whence he is.

Coverdale Bible 1535

Howbeyt we knowe, whence this is. But wha Christ commeth, no man shal knowe whence he is.

Tyndale Bible 1534

How be it we knowe this man whence he is: but when Christ cometh no man shall knowe whence he is.

Wycliffe Bible 1382

and lo! he spekith opynli, and thei seien no thing to hym. Whether the princes knewen verili, that this is Crist?

Wessex Gospels 1175

ac we witon hwanon he ys. Ðonne crist cymð þanne nat nan man hwanen he beoð.

English Majority Text Version 2009

However, we know where this Man is from; but when the Christ comes, no one knows where He is from."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely