Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
Textus Receptus (Beza 1598)
ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
Byzantine Majority Text 2000
ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ζητησετε με και ουχ ευρησετε Ax με και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν
Spanish
Reina Valera 1909
Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
English
King James Bible 2016
You will seek Me and not find Me, and where I am, there you cannot come."
King James Bible 1769
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
King James Bible 1611
Ye shall seeke me, and shall not find me: and where I am, thither yee cannot come.
Green's Literal Translation 1993
You will seek Me, and will not find Me ; and where I am, you are not able to come.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye shall seek me and shall not find: and where I am, ye cannot come.
Young's Literal Translation 1862
ye will seek me, and ye shall not find; and where I am, ye are not able to come.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye will seek me, and will not find me: and where I am, thither ye cannot come.
Bishops Bible 1568
Ye shall seke me, & shall not fynde me: & where I am thither can ye not come.
Geneva Bible 1560/1599
Ye shall seeke me, and shall not finde me, and where I am, can ye not come.
The Great Bible 1539
Ye shall seke me, and shall not fynde me: & where I am, thyther can ye not come.
Matthew's Bible 1537
Ye shall seke, and shal not fynde me: and where I am, thither can ye not come.
Coverdale Bible 1535
Ye shal seke me, & not fynde me: and where I am, thither can ye not come.
Tyndale Bible 1534
Ye shall seke me and shall not fynde me: and where I am thyther can ye not come.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Jhesus seide to hem, Yit a litil tyme Y am with you, and Y go to the fadir, that sente me.
Wessex Gospels 1175
Ge seched me; & ne findeð. & ge ne magen cuman þær ic em.
English Majority Text Version 2009
You will seek Me and you will not find [Me], and where I am you cannot come."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely