Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 7:34

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν

Textus Receptus (Beza 1598)

ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν

Byzantine Majority Text 2000

ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ζητησετε με και ουχ ευρησετε και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ζητησετε με και ουχ ευρησετε Ax με και οπου ειμι εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

 

English

King James Bible 2016

You will seek Me and not find Me, and where I am, there you cannot come."

King James Bible 1769

Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.

King James Bible 1611

Ye shall seeke me, and shall not find me: and where I am, thither yee cannot come.

Green's Literal Translation 1993

You will seek Me, and will not find Me ; and where I am, you are not able to come.

Julia E. Smith Translation 1876

And ye shall seek me and shall not find: and where I am, ye cannot come.

Young's Literal Translation 1862

ye will seek me, and ye shall not find; and where I am, ye are not able to come.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Ye will seek me, and will not find me: and where I am, thither ye cannot come.

Bishops Bible 1568

Ye shall seke me, & shall not fynde me: & where I am thither can ye not come.

Geneva Bible 1560/1599

Ye shall seeke me, and shall not finde me, and where I am, can ye not come.

The Great Bible 1539

Ye shall seke me, and shall not fynde me: & where I am, thyther can ye not come.

Matthew's Bible 1537

Ye shall seke, and shal not fynde me: and where I am, thither can ye not come.

Coverdale Bible 1535

Ye shal seke me, & not fynde me: and where I am, thither can ye not come.

Tyndale Bible 1534

Ye shall seke me and shall not fynde me: and where I am thyther can ye not come.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Jhesus seide to hem, Yit a litil tyme Y am with you, and Y go to the fadir, that sente me.

Wessex Gospels 1175

Ge seched me; & ne findeð. & ge ne magen cuman þær ic em.

English Majority Text Version 2009

You will seek Me and you will not find [Me], and where I am you cannot come."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely