Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα εν μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα εν μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω
Textus Receptus (Beza 1598)
αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα εν μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα εν μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω
Byzantine Majority Text 2000
αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα επι μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω
Byzantine Majority Text (Family 35)
αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι προς αυτον γυναικα επι μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι TR/BM προς TR/BM αυτον γυναικα BM/Ax επι TR εν μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces los escribas y los Fariseos le traen una mujer tomada en adulterio; y poniéndola en medio,
English
King James Bible 2016
Then the scribes and Pharisees brought to Him a woman caught in adultery. And when they had set her in the midst,
King James Bible 1769
And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
King James Bible 1611
And the Scribes and Pharisees brought vnto him a woman taken in adultery, and when they had set her in the mids,
Green's Literal Translation 1993
And the scribes and the Pharisees brought to Him a woman having been taken in adultery. And standing her in the middle,
Julia E. Smith Translation 1876
And the scribes and Pharisees brought him a woman taken in adultery; and having set her in the midst,
Young's Literal Translation 1862
and the scribes and the Pharisees bring unto him a woman having been taken in adultery, and having set her in the midst,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery: and when they had set her in the midst,
Bishops Bible 1568
And the scribes and pharisees brought vnto hym a woman taken in adulterie, & when they had set her in the middes,
Geneva Bible 1560/1599
Then the Scribes, and the Pharises brought vnto him a woman, taken in adulterie, and set her in the middes,
The Great Bible 1539
And the Scribes & Pharises brought vnto hym a woman taken in aduoutry: & whan they had set hir in the myddes,
Matthew's Bible 1537
And the Scribes and Phariseis brought vnto hym a woman taken in aduoutrye, and set her in the middest,
Coverdale Bible 1535
And ye scrybes and Pharises brought vnto him a woman taken in aduoutrye, and set her there openly,
Tyndale Bible 1534
And the scribes and ye pharises brought vnto him a woman taken in advoutry and set hyr in the myddes
Wycliffe Bible 1382
And eerli eft he cam in to the temple; and al the puple cam to hym; and he sat, and tauyte hem.
Wessex Gospels 1175
Ða lædden þa farisei & þa bokeres to hym. an wyf syo wæs apared on unriht-hameðe & setten hyo to middes heora.
English Majority Text Version 2009
Then the scribes and Pharisees brought to Him a woman who had been caught in adultery, and having stood her in [the] midst,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely