Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξηρχοντο εις καθ εις αρξαμενοι απο των πρεσβυτερων εως των εσχατων και κατελειφθη μονος ο ιησους και η γυνη εν μεσω εστωσα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξηρχοντο εις καθ εις αρξαμενοι απο των πρεσβυτερων εως των εσχατων και κατελειφθη μονος ο ιησους και η γυνη εν μεσω εστωσα
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξηρχοντο εις καθ εις αρξαμενοι απο των πρεσβυτερων εως των εσχατων και κατελειφθη μονος ο ιησους και η γυνη εν μεσω εστωσα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξηρχοντο εις καθ εις αρξαμενοι απο των πρεσβυτερων εως των εσχατων και κατελειφθη μονος ο ιησους και η γυνη εν μεσω εστωσα
Byzantine Majority Text 2000
οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξηρχοντο εις καθ εις αρξαμενοι απο των πρεσβυτερων εως των εσχατων και κατελειφθη μονος ο ιησους και η γυνη εν μεσω ουσα
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξηρχοντο εις καθ εις αρξαμενοι απο των πρεσβυτερων εως των εσχατων και κατελειφθη μονος ο ιησους και η γυνη εν μεσω ουσα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι δε ακουσαντες TR(1550)/BM και TR(1550)/BM υπο TR(1550)/BM της TR(1550)/BM συνειδησεως TR(1550)/BM ελεγχομενοι εξηρχοντο εις καθ εις αρξαμενοι απο των πρεσβυτερων BM εως TR εως TR(1550)/BM των BM εσχατων TR εσχατων και κατελειφθη μονος TR(1550)/BM ο TR(1550)/BM ιησους και η γυνη εν μεσω BM/Ax ουσα TR εστωσα
Spanish
Reina Valera 1909
Oyendo, pues, ellos, redargüidos de la conciencia, salíanse uno á uno, comenzando desde los más viejos hasta los postreros: y quedó solo Jesús, y la mujer que estaba en medio.
English
King James Bible 2016
Then those who heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning with the oldest even to the last. And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
King James Bible 1769
And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
King James Bible 1611
And they which heard it, being conuicted by their owne conscience, went out one by one, beginning at the eldest, euen vnto the last: and Iesus was left alone, and the woman standing in the midst.
Green's Literal Translation 1993
But hearing, and being convicted by the conscience, they went out one by one, beginning from the older ones, until the last. And Jesus was left alone, and the woman standing in the middle.
Julia E. Smith Translation 1876
And they having heard, and being convicted by consciousness, went out one by one, beginning from the eldest even to the last; and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
Young's Literal Translation 1862
and they having heard, and by the conscience being convicted, were going forth one by one, having begun from the elders -- unto the last; and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they who heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even to the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
Bishops Bible 1568
And when they hearde this, beyng accused of their owne consciences, they went out one by one, begynnyng at the eldest, euen vnto the last: and Iesus was left alone, & the woman standyng in the myddes.
Geneva Bible 1560/1599
And when they heard it, being accused by their owne conscience, they went out one by one, beginning at ye eldest euen to the last: so Iesus was left alone, and the woman standing in the mids.
The Great Bible 1539
And assone as they hearde this, they went out one by one, begynning at the eldest. And Iesus was lefte alone, & the woman standynge in the myddes.
Matthew's Bible 1537
And assone as they hearde that, they went out one by one, the eldest fyrst. And Iesu was left alone, and the woman standynge in the myddes.
Coverdale Bible 1535
But whan they herde that, they wente out, one after another: the eldest first, and left Iesus alone, and the woman stondinge before him.
Tyndale Bible 1534
And assone as they hearde that they went out one by one the eldest fyrst. And Iesus was lefte a lone and the woman stondynge in ye myddes.
Wycliffe Bible 1382
And eft he bowide hym silf, and wroot in the erthe.
Wessex Gospels 1175
Ða hyo þis ge-hyrdon; þa eoden hyo ut an æfter anan. & he ge-bäd þær sylf. & þæt wyf stod þær on middes.
English Majority Text Version 2009
And those who heard [it] began to go out one by one, beginning with the oldest even to the last. And Jesus was left alone, and the woman being in the midst.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely