Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
Textus Receptus (Beza 1598)
υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
Byzantine Majority Text 2000
υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
Byzantine Majority Text (Family 35)
υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
υμεις κατα την σαρκα κρινετε εγω ου κρινω ουδενα
Spanish
Reina Valera 1909
Vosotros según la carne juzgáis; mas yo no juzgo á nadie.
English
King James Bible 2016
You judge according to the flesh; I judge no one."
King James Bible 1769
Ye judge after the flesh; I judge no man.
King James Bible 1611
Yee iudge after the flesh, I iudge no man.
Green's Literal Translation 1993
You judge according to the flesh. I judge no one.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye judge according to the flesh; I judge no one.
Young's Literal Translation 1862
`Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye judge after the flesh, I judge no man.
Bishops Bible 1568
Ye iudge after the fleshe, I iudge no man.
Geneva Bible 1560/1599
Ye iudge after the flesh: I iudge no man.
The Great Bible 1539
Ye iudge after the flesshe I iudge no man.
Matthew's Bible 1537
Ye iudge after the flesh. I iudge no man.
Coverdale Bible 1535
Ye iudge after the flesh, I iudge no man:
Tyndale Bible 1534
Ye iudge after ye flesshe. I iudge no man
Wycliffe Bible 1382
Jhesus answerde, and seide to hem, And if Y bere witnessyng of my silf, my witnessyng is trewe; for Y woot fro whennus Y cam, and whidur Y go.
Wessex Gospels 1175
ge demeð æfter flæsce. ich ne deme nane men.
English Majority Text Version 2009
You judge according to the flesh; I judge no one.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely