Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
Textus Receptus (Beza 1598)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
Byzantine Majority Text 2000
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
Byzantine Majority Text (Family 35)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων Ax ειπαν TR/BM ειπον Ax ουν TR/BM ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
Spanish
Reina Valera 1909
Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Dijéronle entonces: Nosotros no somos nacidos de fornicación; un padre tenemos, que es Dios.
English
King James Bible 2016
You do the deeds of your father." Then they said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father, even God."
King James Bible 1769
Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
King James Bible 1611
Ye doe the deeds of your father. Then said they to him, We be not borne of fornication, wee haue one Father, euen God.
Green's Literal Translation 1993
You do the works of your father. They said to Him, We were not born of fornication; we have one father, God.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye do the works of your father. Then said they to him, We have not been born of fornication; for we have one Father, God.
Young's Literal Translation 1862
ye do the works of your father.' They said, therefore, to him, `We of whoredom have not been born; one Father we have -- God;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We are not born of fornication; we have one Father, even God.
Bishops Bible 1568
Ye do the deedes of your father. Then said they to him: We be not borne of fornication, we haue one father, euen God.
Geneva Bible 1560/1599
Ye do the workes of your father. Then said they to him, We are not borne of fornication: we haue one Father, which is God.
The Great Bible 1539
Ye do the dedes of youre father. Then sayde they to him: we were not borne of fornicacion. We haue one father, euen God.
Matthew's Bible 1537
ye do the dedes of your father. Then sayde they to him: we were not borne of fornicion. We haue one father, whiche is God.
Coverdale Bible 1535
Ye do the dedes of youre father. Then sayde they vnto him: We are not borne of fornicacion, we haue one father, euen God.
Tyndale Bible 1534
Ye do the dedes of youre father. Then sayde they vnto him: we were not borne of fornicacion. We have one father which is God.
Wycliffe Bible 1382
But now ye seken to sle `me, a man that haue spoken to you treuthe, that Y herde of God; Abraham dide not this thing.
Wessex Gospels 1175
ge werched eower fader werc. hyo cwæðen witodlice to hym. Ne sende we of forleyre akennede. we hæbbeð enne god to fader.
English Majority Text Version 2009
You do the works of your father."Then they said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father-God."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely