Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 8:40

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

νυν δε ζητειτε με αποκτειναι ανθρωπον ος την αληθειαν υμιν λελαληκα ην ηκουσα παρα του θεου τουτο αβρααμ ουκ εποιησεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

νυν δε ζητειτε με αποκτειναι ανθρωπον ος την αληθειαν υμιν λελαληκα ην ηκουσα παρα του θεου τουτο αβρααμ ουκ εποιησεν

Textus Receptus (Beza 1598)

νυν δε ζητειτε με αποκτειναι ανθρωπον ος την αληθειαν υμιν λελαληκα ην ηκουσα παρα του θεου τουτο αβρααμ ουκ εποιησεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

νυν δε ζητειτε με αποκτειναι ανθρωπον ος την αληθειαν υμιν λελαληκα ην ηκουσα παρα του θεου τουτο αβρααμ ουκ εποιησεν

Byzantine Majority Text 2000

νυν δε ζητειτε με αποκτειναι ανθρωπον ος την αληθειαν υμιν λελαληκα ην ηκουσα παρα του θεου τουτο αβρααμ ουκ εποιησεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

νυν δε ζητειτε με αποκτειναι ανθρωπον ος την αληθειαν υμιν λελαληκα ην ηκουσα παρα του θεου τουτο αβρααμ ουκ εποιησεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

νυν δε ζητειτε με αποκτειναι ανθρωπον ος την αληθειαν υμιν λελαληκα ην ηκουσα παρα του θεου τουτο αβρααμ ουκ εποιησεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero ahora procuráis matarme, hombre que os he hablado la verdad, la cual he oído de Dios: no hizo esto Abraham.

 

English

King James Bible 2016

But now you seek to kill Me, a Man who has told you the truth which I heard from God. Abraham did not do this."

King James Bible 1769

But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.

King James Bible 1611

But now yee seeke to kill me, a man that hath tolde you the trueth, which I haue heard of God: this did not Abraham.

Green's Literal Translation 1993

But now you seek to kill Me, a man who has spoken the truth to you, which I heard alongside of God. Abraham did not do this.

Julia E. Smith Translation 1876

And now ye seek to kill me, a man who has spoken to you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.

Young's Literal Translation 1862

and now, ye seek to kill me -- a man who hath spoken to you the truth I heard from God; this Abraham did not;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard from God: this did not Abraham.

Bishops Bible 1568

But now ye go about to kyll me, a ma that hath tolde you the trueth, which I haue heard of god: this did not Abraha.

Geneva Bible 1560/1599

But nowe ye goe about to kill mee, a man that haue told you the trueth, which I haue heard of God: this did not Abraham.

The Great Bible 1539

But now ye go aboute to kyll me, a man that hath tolde you the trueth whych I haue heard of God: this dyd not Abraham.

Matthew's Bible 1537

But nowe ye go about to kyll me, a man that haue tolde you the truthe whiche I haue hearde of God, thys dyd not Abraham,

Coverdale Bible 1535

But now ye go aboute to kyll me, a man, that haue tolde you the trueth, which I haue herde of God, this dyd not Abraham.

Tyndale Bible 1534

But now ye goo about io kyll me a man that have tolde you the truthe which I have herde of god: this dyd not Abraham.

Wycliffe Bible 1382

Thei answerden, and seiden to hym, Abraham is oure fadir. Jhesus seith to hem, If ye ben the sones of Abraham, do ye the werkis of Abraham.

Wessex Gospels 1175

Nu ge secheð me to of-sleanne. þanne mann þe eow sægde sodfæstnysse; þa þe ich ge-hyrde of gode. Ne dyde abraham swa.

English Majority Text Version 2009

But now you seek to kill Me, a Man who has spoken to you the truth which I heard from God. Abraham did not do this.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely