Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι
Textus Receptus (Beza 1598)
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι
Byzantine Majority Text 2000
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι
Spanish
Reina Valera 1909
Y porque yo digo verdad, no me creéis.
English
King James Bible 2016
And because I tell you the truth, you do not believe Me."
King James Bible 1769
And because I tell you the truth, ye believe me not.
King James Bible 1611
And because I tell you the truth, ye beleeue me not.
Green's Literal Translation 1993
And because I speak the truth, you do not believe Me.
Julia E. Smith Translation 1876
And because I say the truth, ye believe me not.
Young's Literal Translation 1862
`And because I say the truth, ye do not believe me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And because I tell you the truth, ye believe me not.
Bishops Bible 1568
And because I tel you the trueth, therfore ye beleue me not.
Geneva Bible 1560/1599
And because I tell you the trueth, yee beleeue me not.
The Great Bible 1539
And because I tell you the trueth, therfore ye beleue me not.
Matthew's Bible 1537
And because I tell you the truthe, therfore ye beleue me not.
Coverdale Bible 1535
But because I saye the trueth, ye beleue me not.
Tyndale Bible 1534
And because I tell you ye trueth therfore ye beleve me not.
Wycliffe Bible 1382
Ye ben of the fadir, the deuel, and ye wolen do the desyris of youre fadir. He was a mansleere fro the bigynnyng, and he stood not in treuthe; for treuthe is not in hym. Whanne he spekith lesyng, he spekith of his owne; for he is a liere, and fadir of it.
Wessex Gospels 1175
Witodlice ge ne lefeð me for-þam þe ich segge eow soðfæstnysse.
English Majority Text Version 2009
But because I tell the truth, you do not believe Me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely