Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 8:48

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις

Textus Receptus (Beza 1598)

απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις

Byzantine Majority Text 2000

απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις

Byzantine Majority Text (Family 35)

απεκριθησαν ουν οι ιουδαιοι και ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

απεκριθησαν TR/BM ουν οι ιουδαιοι και Ax ειπαν TR/BM ειπον αυτω ου καλως λεγομεν ημεις οτι Ax σαμαριτης TR/BM σαμαρειτης ει συ και δαιμονιον εχεις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Respondieron entonces los Judíos, y dijéronle: ¿No decimos bien nosotros, que tú eres Samaritano, y tienes demonio?

 

English

King James Bible 2016

Then the Jews replied and said to Him, "Do we not say rightly that You are a Samaritan and have a demon?"

King James Bible 1769

Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?

King James Bible 1611

Then answered the Iewes, and said vnto him, Say wee not well that thou art a Samaritane, & hast a deuill?

Green's Literal Translation 1993

Then the Jews answered and said to Him, Do we not say well that you are a Samaritan and have a demon?

Julia E. Smith Translation 1876

Then answered the Jews, and said to him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a demon?

Young's Literal Translation 1862

The Jews, therefore, answered and said to him, `Do we not say well, that thou art a Samaritan, and hast a demon?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then answered the Jews, and said to him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a demon?

Bishops Bible 1568

Then aunswered the Iewes, & saide vnto hym: Say we not well that thou art a Samaritane, and hast the deuyl?

Geneva Bible 1560/1599

Then answered the Iewes, and said vnto him, Say we not well that thou art a Samaritane, and hast a deuil?

The Great Bible 1539

Then answered the the Iewes, and sayd vnto him: Saye we not well, that thou art a Samaritan, and hast the deuyll?

Matthew's Bible 1537

Then answered the Iewes, and sayd vnto hym: Saye we not well that thou arte a Samaritane, and hast the deuyll?

Coverdale Bible 1535

Then answered the Iewes, and sayde vnto him: Saye we not right, that thou art a Samaritane, and hast the deuell?

Tyndale Bible 1534

Then answered the Iewes and sayde vnto him: Saye we not well that thou arte a Samaritane and hast the devyll?

Wycliffe Bible 1382

He that is of God, herith the wordis of God; therfor ye heren not, for ye ben not of God.

Wessex Gospels 1175

Witodlice þa iudeas andsweredon & cwæðon to hym. hwi ne cweðe we wel þæt þu eart samaritanysc & eart wod.

English Majority Text Version 2009

Then the Jews answered and said to Him, "Do we not say well that You are a Samaritan, and You have a demon?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely