Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 10:13

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε μισθωτος φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε μισθωτος φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε μισθωτος φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε μισθωτος φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων

Byzantine Majority Text 2000

ο δε μισθωτος φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε μισθωτος φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM ο TR/BM δε TR/BM μισθωτος TR/BM φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así que, el asalariado, huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas.

 

English

King James Bible 2016

The hireling flees because he is a hireling and does not care for the sheep."

King James Bible 1769

The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

King James Bible 1611

The hireling fleeth, because he is an hireling, & careth not for the sheepe.

Green's Literal Translation 1993

But the hireling flees because he is a hireling, and there is not a care to him concerning the sheep.

Julia E. Smith Translation 1876

The hired flees, because he is hired, and no care is to him for the sheep.

Young's Literal Translation 1862

and the hireling doth flee because he is an hireling, and is not caring for the sheep.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The hireling fleeth, because he is a hireling, and careth not for the sheep.

Bishops Bible 1568

The hyrelyng fleeth, because he is an hyrelyng, and careth not for the sheepe.

Geneva Bible 1560/1599

So the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheepe.

The Great Bible 1539

The hyred seruaunt flyeth, because he is an hired seruaunt, and careth not for the shepe.

Matthew's Bible 1537

The hyred seruaunte fleeth, because he is an hyred seruaunte, and careth not for the shepe.

Coverdale Bible 1535

But the hyred seruaut flyeth, because he is an hyred seruaunte, and careth not for the shepe.

Tyndale Bible 1534

The heyred servaut flyeth because he is an heyred servaunt and careth not for the shepe.

Wycliffe Bible 1382

But an hirid hyne, and that is not the scheepherde, whos ben not the scheep his owne, seeth a wolf comynge, and he leeueth the scheep, and fleeth; and the wolf rauyschith, and disparplith the scheep.

Wessex Gospels 1175

se hyra flyhð for-þam þe he byð ahyrod. & hym ne ge-byrað to þam scepum.

English Majority Text Version 2009

But the hired hand flees because he is a hired hand, and is not concerned about the sheep.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely