Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην
Textus Receptus (Beza 1598)
δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην
Byzantine Majority Text 2000
δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην
Byzantine Majority Text (Family 35)
δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δια τουτο Ax με ο πατηρ TR/BM με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην
Spanish
Reina Valera 1909
Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla á tomar.
English
King James Bible 2016
"Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again."
King James Bible 1769
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
King James Bible 1611
Therefore doth my father loue me, because I lay downe my life that I might take it againe.
Green's Literal Translation 1993
For this reason My Father loves Me, because I lay down My life, that I may take it again.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore does my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
Young's Literal Translation 1862
`Because of this doth the Father love me, because I lay down my life, that again I may take it;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.
Bishops Bible 1568
Therfore doth my father loue me, because I put my lyfe [from me,] that I myght take it agayne.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore doeth my Father loue me, because I lay downe my life, that I might take it againe.
The Great Bible 1539
Therfore doth my father loue me, because I put my lyfe from me, that I myght take it agayne.
Matthew's Bible 1537
Therfore doth my father loue me, because I put my lyfe from me, that I myght take it agayne.
Coverdale Bible 1535
Therfore doth my father loue me, because I leaue my life, that I maye take it agayue.
Tyndale Bible 1534
Therfore doth my father love me because I put my lyfe from me that I myght take it agayne.
Wycliffe Bible 1382
Y haue othere scheep, that ben not of this foolde, and it bihoueth me to brynge hem togidir, and thei schulen here my vois; and it schal be maad o foolde and o scheepherde.
Wessex Gospels 1175
For-þan þe se fader me lufað. forþan þe ich selle mine sawle. & hyo eft nyme.
English Majority Text Version 2009
Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it [up ]again.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely