Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλ αγωμεν προς αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλ αγωμεν προς αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλ αγωμεν προς αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλ αγωμεν προς αυτον
Byzantine Majority Text 2000
και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλα αγωμεν προς αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει αλλα αγωμεν προς αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και χαιρω δι υμας ινα πιστευσητε οτι ουκ ημην εκει BM/Ax αλλα TR αλλ αγωμεν προς αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y huélgome por vosotros, que yo no haya estado allí, para que creáis: mas vamos á él.
English
King James Bible 2016
And I am glad for your sakes that I was not there, that you may believe. Nevertheless let us go to him."
King James Bible 1769
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
King James Bible 1611
And I am glad for your sakes, that I was not there (to the intent yee may beleeue:) Neuerthelesse, let vs goe vnto him.
Green's Literal Translation 1993
And I rejoice because of you, in order that you may believe that I was not there. But let us go to him.
Julia E. Smith Translation 1876
And I rejoice for you, that ye might believe, that I was not there; but let us go to him.
Young's Literal Translation 1862
and I rejoice, for your sake, (that ye may believe,) that I was not there; but we may go to him;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless, let us go to him.
Bishops Bible 1568
And I am glad for your sakes, that I was not there, because ye may beleue. Neuerthelesse, let vs go vnto hym.
Geneva Bible 1560/1599
And I am glad for your sakes, that I was not there, that ye may beleeue: but let vs go vnto him.
The Great Bible 1539
and I am glad for your sakes, that I was not there, because ye maye beleue. Neuertheles, let vs go vnto him.
Matthew's Bible 1537
and I am glad for youre sakes, that I was not there, because ye may beleue. Neuerthelesse let vs go vnto him.
Coverdale Bible 1535
& I am glad for yor sakes, yt I was not there, that ye maye beleue. Neuertheles let vs go vnto hi.
Tyndale Bible 1534
and I am glad for youre sakes yt I was not there because ye maye beleve. Neverthelesse let vs go vnto him.
Wycliffe Bible 1382
Thanne therfor Jhesus seide to hem opynli, Lazarus is deed;
Wessex Gospels 1175
& ich eom bliðe for eower þingen; þæt ge; ge-lefan. for-þam ic næs naht þær; ac uton gan to hym.
English Majority Text Version 2009
And I rejoice for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless let us go to him."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely