Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
Byzantine Majority Text 2000
ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπεν ουν θωμας ο λεγομενος διδυμος τοις συμμαθηταις αγωμεν και ημεις ινα αποθανωμεν μετ αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Dijo entonces Tomás, el que se dice el Dídimo, á sus condiscípulos: Vamos también nosotros, para que muramos con él.
English
King James Bible 2016
Then Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, that we may die with Him."
King James Bible 1769
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
King James Bible 1611
Then said Thomas, which is called Didymus, vnto his fellow disciples, Let vs also goe, that we may die with him.
Green's Literal Translation 1993
Then Thomas, he having been called Twin, said to the fellow disciples, Let us go, even we, that we may die with Him.
Julia E. Smith Translation 1876
Then said Thomas, called Didymus, to his fellow disciples, Let us also go, that we might die with him.
Young's Literal Translation 1862
therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go -- we also, that we may die with him,'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said Thomas, who is called Didymus, to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
Bishops Bible 1568
Then sayde Thomas, which is called Didimus, vnto his felowe disciples: let vs also go, that we may dye with hym.
Geneva Bible 1560/1599
Then saide Thomas (which is called Didymus) vnto his felow disciples, Let vs also goe, that we may die with him.
The Great Bible 1539
Then sayd Thomas (which is called Dydimus) vnto the disciples: lett vs also go, that we maye dye with hym.
Matthew's Bible 1537
Then sayde Thomas whiche is called Dydymus, vnto the discyples: Let vs also go, that we maye dye with hym.
Coverdale Bible 1535
The sayde Thomas (which is called Didimus) vnto ye disciples: Let vs go also, yt we maye dye wt hi.
Tyndale Bible 1534
Then sayde Thomas which is called Dydimus vnto ye disciples: let vs also goo that we maye dye wt him
Wycliffe Bible 1382
and Y haue ioye for you, that ye bileue, for Y was not there; but go we to hym.
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð thomas to hys ge-feran. uton gän & sweltan mid hym.
English Majority Text Version 2009
Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely