Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Byzantine Majority Text 2000
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ελεγον ουν οι ιουδαιοι ιδε πως εφιλει αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Dijeron entonces los Judíos: Mirad cómo le amaba.
English
King James Bible 2016
Then the Jews said, "See how He loved him!"
King James Bible 1769
Then said the Jews, Behold how he loved him!
King James Bible 1611
Then said the Iewes, Behold, how he loued him.
Green's Literal Translation 1993
Then the Jews said, See how He loved him!
Julia E. Smith Translation 1876
Then said the Jews, See how he loved him I
Young's Literal Translation 1862
The Jews, therefore, said, `Lo, how he was loving him!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said the Jews, Behold how he loved him!
Bishops Bible 1568
Then sayde the Iewes: Beholde howe he loued hym.
Geneva Bible 1560/1599
Then saide the Iewes, Beholde, how he loued him.
The Great Bible 1539
Then sayd the Iewes Behold, howe he loued hym.
Matthew's Bible 1537
Then sayde the Iewes: Beholde, howe he loued him.
Coverdale Bible 1535
Then sayde ye Iewes: Beholde how he loued him.
Tyndale Bible 1534
Then sayde the Iewes: Beholde howe he loved him.
Wycliffe Bible 1382
And Jhesus wepte. Therfor the Jewis seiden,
Wessex Gospels 1175
& þa iudeas cwæðen. locu nu hu he hine lufede.
English Majority Text Version 2009
Therefore the Jews were saying, "Look how He loved him!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely