Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Textus Receptus (Beza 1598)
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Byzantine Majority Text 2000
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Byzantine Majority Text (Family 35)
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Spanish
Reina Valera 1909
Porque á los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas á mí no siempre me tenéis.
English
King James Bible 2016
Because, the poor you have with you always, but Me you do not have always."
King James Bible 1769
For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
King James Bible 1611
For the poore alwayes yee haue with you: but me ye haue not alwayes.
Green's Literal Translation 1993
For you always have the poor with you, but you do not always have Me.
Julia E. Smith Translation 1876
For the poor have ye always with you;and me ye have not always.
Young's Literal Translation 1862
for the poor ye have always with yourselves, and me ye have not always.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
Bishops Bible 1568
For the poore alwayes shall ye haue with you: but me haue ye not alwayes.
Geneva Bible 1560/1599
For the poore alwayes yee haue with you, but me ye shall not haue alwayes.
The Great Bible 1539
For the poore allwayes shall ye haue with you, but me haue ye not allwaye.
Matthew's Bible 1537
The poore alwayes shall ye haue with you, but me shall ye not alwayes haue.
Coverdale Bible 1535
For the poore haue ye allwaye with you, but me haue ye not allwaye.
Tyndale Bible 1534
The poore all wayes shall ye have with you but me shall ye not all wayes have.
Wycliffe Bible 1382
for ye schulen euermore haue pore men with you, but ye schulen not euermore haue me.
Wessex Gospels 1175
Ge hæbbeð symle þa þearfan mid eow; ac ge næbbeð me symle.
English Majority Text Version 2009
For the poor you have with you always, but Me you do not have always."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely