Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη φοβου θυγατερ σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται καθημενος επι πωλον ονου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη φοβου θυγατερ σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται καθημενος επι πωλον ονου
Textus Receptus (Beza 1598)
μη φοβου θυγατερ σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται καθημενος επι πωλον ονου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη φοβου θυγατερ σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται καθημενος επι πωλον ονου
Byzantine Majority Text 2000
μη φοβου θυγατερ σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται καθημενος επι πωλον ονου
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη φοβου θυγατερ σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται καθημενος επι πωλον ονου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη φοβου Ax θυγατηρ TR/BM θυγατερ σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται καθημενος επι πωλον ονου
Spanish
Reina Valera 1909
No temas, hija de Sión: he aquí tu Rey viene, sentado sobre un pollino de asna.
English
King James Bible 2016
"Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming, sitting on a donkey's colt."
King James Bible 1769
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
King James Bible 1611
Feare not, daughter of Sion, behold, thy King commeth, sitting on an asses colt.
Green's Literal Translation 1993
"Do not fear," "daughter of Zion. Behold, your King comes" "sitting on" "the foal of an ass." Isa. 40:9; Zech. 9:9
Julia E. Smith Translation 1876
Fear not, O daughter of Sion: behold, thy King comes, sitting upon the foal of an ass.
Young's Literal Translation 1862
`Fear not, daughter of Sion, lo, thy king doth come, sitting on an ass' colt.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
Bishops Bible 1568
Feare not daughter of Sion, beholde, thy kyng commeth, sittyng on an Asses colte.
Geneva Bible 1560/1599
Feare not, daughter of Sion: behold, thy King commeth sitting on an asses colte.
The Great Bible 1539
feare not daughter of Syon, beholde, thy Kynge commeth, sytting on an asses colte.
Matthew's Bible 1537
feare not doughter of Syon, beholde thy kynge cometh, sittynge on an asses colte.
Coverdale Bible 1535
Feare not thou doughter of Sion, beholde, thy kynge cometh rydinge vpo an Asses foale.
Tyndale Bible 1534
feare not doughter of Sio beholde thy kynge cometh sittinge on an asses coolte.
Wycliffe Bible 1382
as it is writun, The douytir of Syon, nyle thou drede; lo! thi kyng cometh, sittynge on `an asse fole.
Wessex Gospels 1175
ne on-dræd þu þe syones dohter; nu þin cyng kymð uppon assen folan sittende.
English Majority Text Version 2009
"Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming, sitting on the colt of a donkey."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely