Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ιησους απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε ιησους Ax αποκρινεται TR/BM απεκρινατο αυτοις λεγων εληλυθεν η ωρα ινα δοξασθη ο υιος του ανθρωπου
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Jesús les respondió, diciendo: La hora viene en que el Hijo del hombre ha de ser glorificado.
English
King James Bible 2016
But Jesus replied to them, saying, "The hour has come that the Son of Man should be glorified."
King James Bible 1769
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
King James Bible 1611
And Iesus answered them, saying, The houre is come, that the Sonne of man should be glorified.
Green's Literal Translation 1993
But Jesus answered them, saying, The hour has come that the Son of man should be glorified.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus answered them, saying, The hour has come, that the Son of man should be honoured.
Young's Literal Translation 1862
And Jesus responded to them, saying, `The hour hath come that the Son of Man may be glorified;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
Bishops Bible 1568
And Iesus aunswered them, saying: The houre is come, that the sonne of man must be glorified.
Geneva Bible 1560/1599
And Iesus answered them, saying, The houre is come, that the Sonne of man must bee glorified.
The Great Bible 1539
And Iesus answered them, sayinge: the houre is come, that the sonne of man must be glorifyed.
Matthew's Bible 1537
And Iesus aunswered them sayinge: The houre is come that the sonne of man must be glorifyed.
Coverdale Bible 1535
Iesus answered the, and sayde: The houre is come, that the sonne of man must be glorified.
Tyndale Bible 1534
And Iesus answered them sayinge: the houre is come yt the sonne of ma must be glorified.
Wycliffe Bible 1382
And Jhesus answerde `to hem, and seide, The our cometh, that mannus sone be clarified.
Wessex Gospels 1175
Se hælend heom andswerede. & cwæð. Syo tyd cymð. þæt mannes sune byð ge-swuteled.
English Majority Text Version 2009
But Jesus answered them, saying, "The hour has come that the Son of Man should be glorified.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely