Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 14:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν

Textus Receptus (Beza 1598)

εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν

Byzantine Majority Text 2000

εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι και εγω εν υμιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι BM και BM εγω TR/Ax καγω εν υμιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

En aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.

 

English

King James Bible 2016

At that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you."

King James Bible 1769

At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

King James Bible 1611

At that day ye shall know, that I am in my Father, and you in me, and I in you.

Green's Literal Translation 1993

In that day you shall know that I am in My Father, and you are in Me, and I am in you.

Julia E. Smith Translation 1876

In that day shall ye know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

Young's Literal Translation 1862

in that day ye shall know that I `am' in my Father, and ye in me, and I in you;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

Bishops Bible 1568

That day shall ye knowe, that I am in my father, and you in me, & I in you.

Geneva Bible 1560/1599

At that day shall ye knowe that I am in my Father, and you in me, and I in you.

The Great Bible 1539

That daye shall ye knowe that I am in my father, and you in me, and I in you.

Matthew's Bible 1537

That daye shall ye knowe that I am in my father, and you in me, and I in you

Coverdale Bible 1535

In yt daye shal ye knowe, that I am in the father and ye in me, and I in you.

Tyndale Bible 1534

That daye shall ye knowe that I am in my father and you in me and I in you

Wycliffe Bible 1382

In that dai ye schulen knowe, that Y am in my fadir, and ye in me, and Y in you.

Wessex Gospels 1175

On þam daige ge ge-cnaweð þæt ic eom on minen fæder & ge synd on me & ic on eow.

English Majority Text Version 2009

In that day you will know that I [am] in My Father, and you in Me, and I in you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely