Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν
Textus Receptus (Beza 1598)
εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν
Byzantine Majority Text 2000
εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι και εγω εν υμιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι καγω εν υμιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν εκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εγω εν τω πατρι μου και υμεις εν εμοι BM και BM εγω TR/Ax καγω εν υμιν
Spanish
Reina Valera 1909
En aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.
English
King James Bible 2016
At that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you."
King James Bible 1769
At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
King James Bible 1611
At that day ye shall know, that I am in my Father, and you in me, and I in you.
Green's Literal Translation 1993
In that day you shall know that I am in My Father, and you are in Me, and I am in you.
Julia E. Smith Translation 1876
In that day shall ye know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
Young's Literal Translation 1862
in that day ye shall know that I `am' in my Father, and ye in me, and I in you;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
Bishops Bible 1568
That day shall ye knowe, that I am in my father, and you in me, & I in you.
Geneva Bible 1560/1599
At that day shall ye knowe that I am in my Father, and you in me, and I in you.
The Great Bible 1539
That daye shall ye knowe that I am in my father, and you in me, and I in you.
Matthew's Bible 1537
That daye shall ye knowe that I am in my father, and you in me, and I in you
Coverdale Bible 1535
In yt daye shal ye knowe, that I am in the father and ye in me, and I in you.
Tyndale Bible 1534
That daye shall ye knowe that I am in my father and you in me and I in you
Wycliffe Bible 1382
In that dai ye schulen knowe, that Y am in my fadir, and ye in me, and Y in you.
Wessex Gospels 1175
On þam daige ge ge-cnaweð þæt ic eom on minen fæder & ge synd on me & ic on eow.
English Majority Text Version 2009
In that day you will know that I [am] in My Father, and you in Me, and I in you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely