Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν
Byzantine Majority Text 2000
αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο TR/BM γεγραμμενος εν τω νομω αυτων Ax γεγραμμενος οτι εμισησαν με δωρεαν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Que sin causa me aborrecieron.
English
King James Bible 2016
But this happened that the word might be fulfilled which is written in their law, 'They hated Me without a reason.'"
King James Bible 1769
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
King James Bible 1611
But this commeth to passe, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
Green's Literal Translation 1993
But that may be fulfilled the Word that has been written in their Law, "They hated Me without a cause." Psa. 69:4
Julia E. Smith Translation 1876
But that the word written in their law might be completed, That they hated me gratuitously.
Young's Literal Translation 1862
but -- that the word may be fulfilled that was written in their law -- They hated me without a cause.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
Bishops Bible 1568
But [this commeth to passe,] that the worde myght be fulfylled, that is written in their lawe: They hated me without a cause.
Geneva Bible 1560/1599
But it is that the worde might be fulfilled, that is written in their Lawe, They hated me without a cause.
The Great Bible 1539
But thys happeneth that the sayinge myght be fulfylled, that is writen in their lawe: they hated me without a cause.
Matthew's Bible 1537
euen that the saiyng might be fulfilled that is writen in their lawe: they hated me without a cause.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles that the sayenge might be fulfilled, which is wrytten in their lawe: They haue hated me without a cause.
Tyndale Bible 1534
eve that the sayinge myght be fulfilled that is written in theyr lawe: they hated me wtout a cause.
Wycliffe Bible 1382
But that the word be fulfillid, that is writun in her lawe, For thei hadden me in hate with outen cause.
Wessex Gospels 1175
Ac þæt syo spræce syo ge-fyllad (sic) þe on heora lage ys awritan þæt hyo hatedan me buton ge-werhtan.
English Majority Text Version 2009
But [this was] so that the word might be fulfilled which is written in their law, 'They hated Me without cause.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely