Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 16:3

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ταυτα ποιησουσιν υμιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ταυτα ποιησουσιν υμιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμε

Textus Receptus (Beza 1598)

και ταυτα ποιησουσιν υμιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ταυτα ποιησουσιν υμιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμε

Byzantine Majority Text 2000

και ταυτα ποιησουσιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμε

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ταυτα ποιησουσιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ταυτα ποιησουσιν TR υμιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y estas cosas os harán, porque no conocen al Padre ni á mí.

 

English

King James Bible 2016

And these things they will do to you because they have not known the Father nor Me."

King James Bible 1769

And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.

King James Bible 1611

And these things will they doe vnto you, because they haue not knowen the Father, nor me.

Green's Literal Translation 1993

And they will do these things to you because they do not know the Father nor Me.

Julia E. Smith Translation 1876

And these things shall they do to you, for they know not the Father, nor me.

Young's Literal Translation 1862

and these things they will do to you, because they did not know the Father, nor me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And these things will they do to you, because they have not known the Father, nor me.

Bishops Bible 1568

And such thynges wyll they do vnto you, because they haue not knowen the father, neither yet me.

Geneva Bible 1560/1599

And these things will they doe vnto you, because they haue not knowen ye Father, nor me.

The Great Bible 1539

And such thinges will they do vnto you, because they haue not knowen the father, nether yet me.

Matthew's Bible 1537

And suche thinges shall they do vnto you, because they haue not knowen the father, neyther yet me.

Coverdale Bible 1535

And soch thinges shal they do vnto you, because they haue nether knowne ye father ner yet me.

Tyndale Bible 1534

And suche thinges will they do vnto you because they have not knowen the father nether yet me.

Wycliffe Bible 1382

And thei schulen do to you these thingis, for thei han not knowun the fadir, nether me.

Wessex Gospels 1175

& þas þing hyo doð for-þan þe hyo ne cuþen minne fader ne me.

English Majority Text Version 2009

And these things they will do [to you ]because they did not know the Father nor Me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely