Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 16:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

Byzantine Majority Text 2000

αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αλλ οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Antes, porque os he hablado estas cosas, tristeza ha henchido vuestro corazón.

 

English

King James Bible 2016

But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart."

King James Bible 1769

But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart.

King James Bible 1611

But because I haue saide these things vnto you, sorow hath filled your heart.

Green's Literal Translation 1993

But because I have said these things to you, grief has filled your heart.

Julia E. Smith Translation 1876

But because I have spoken these to you, sorrow has filled your heart.

Young's Literal Translation 1862

but because these things I have said to you, the sorrow hath filled your heart.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But because I have said these things to you, sorrow hath filled your heart.

Bishops Bible 1568

But because I haue saide such thinges vnto you, your heartes are ful of sorow.

Geneva Bible 1560/1599

But because I haue saide these thinges vnto you, your hearts are full of sorowe.

The Great Bible 1539

But because I haue sayd suche thynges vnto you, your hertes are ful of sorowe.

Matthew's Bible 1537

But because I haue sayde suche thinges vnto you, youre hertes are full of sorowe.

Coverdale Bible 1535

but because I haue sayde these thinges vnto you, youre hert is full of sorowe.

Tyndale Bible 1534

But because I have sayde suche thinges vnto you youre hertes are full of sorowe.

Wycliffe Bible 1382

but for Y haue spokun to you these thingis, heuynesse hath fulfillid youre herte.

Wessex Gospels 1175

Ac for-þam þe ic spræc þas þing to eow. un-rotnysse ge-fylde eowre heorte.

English Majority Text Version 2009

"But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely