Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 17:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι

Textus Receptus (Beza 1598)

και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι

Byzantine Majority Text 2000

και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι

Byzantine Majority Text (Family 35)

και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ahora pues, Padre, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.

 

English

King James Bible 2016

And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was."

King James Bible 1769

And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.

King James Bible 1611

And now O Father, glorifie thou me, with thine owne selfe, with the glory which I had with thee before the world was.

Green's Literal Translation 1993

And now Father, glorify Me with Yourself, with the glory which I had with You before the existence of the world.

Julia E. Smith Translation 1876

And now, honour thou me, O Father, with thyself, with the honour which I had with thee before the world was.

Young's Literal Translation 1862

`And now, glorify me, Thou Father, with Thyself, with the glory that I had before the world was, with Thee;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And now, O Father, glorify thou me with thy ownself, with the glory which I had with thee before the world was.

Bishops Bible 1568

And nowe glorifie thou me, O father, with thine owne selfe, with the glory which I had with thee yer the worlde was.

Geneva Bible 1560/1599

And nowe glorifie me, thou Father, with thine owne selfe, with the glorie which I had with thee before the world was.

The Great Bible 1539

And now glorifye thou me (O father) with thyne awne self, with the glory, which I had with the, yer the worlde was.

Matthew's Bible 1537

And nowe glorifye me thou father with thyne owne selfe with the glorye which I had with the, yer the worlde was

Coverdale Bible 1535

And now glorifye me thou father by thine awne self, with ye glory which I had or euer the worlde was.

Tyndale Bible 1534

And now glorify me thou father wt thyn awne selfe with the glory which I had with ye yerre ye worlde was.

Wycliffe Bible 1382

And now, fadir, clarifie thou me at thi silf, with the clerenesse that Y hadde at thee, bifor the world was maad.

Wessex Gospels 1175

Ænd nu þu fæder ge-brohte me mid þe sylfen. þare brihtnysse þe ic hæfde mid þe ær þan þe midden-eard wære.

English Majority Text Version 2009

And now, O Father, glorify Me alongside Yourself, with the glory which I had with You before the world was.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely