Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι
Textus Receptus (Beza 1598)
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι
Byzantine Majority Text 2000
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora pues, Padre, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
English
King James Bible 2016
And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was."
King James Bible 1769
And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
King James Bible 1611
And now O Father, glorifie thou me, with thine owne selfe, with the glory which I had with thee before the world was.
Green's Literal Translation 1993
And now Father, glorify Me with Yourself, with the glory which I had with You before the existence of the world.
Julia E. Smith Translation 1876
And now, honour thou me, O Father, with thyself, with the honour which I had with thee before the world was.
Young's Literal Translation 1862
`And now, glorify me, Thou Father, with Thyself, with the glory that I had before the world was, with Thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And now, O Father, glorify thou me with thy ownself, with the glory which I had with thee before the world was.
Bishops Bible 1568
And nowe glorifie thou me, O father, with thine owne selfe, with the glory which I had with thee yer the worlde was.
Geneva Bible 1560/1599
And nowe glorifie me, thou Father, with thine owne selfe, with the glorie which I had with thee before the world was.
The Great Bible 1539
And now glorifye thou me (O father) with thyne awne self, with the glory, which I had with the, yer the worlde was.
Matthew's Bible 1537
And nowe glorifye me thou father with thyne owne selfe with the glorye which I had with the, yer the worlde was
Coverdale Bible 1535
And now glorifye me thou father by thine awne self, with ye glory which I had or euer the worlde was.
Tyndale Bible 1534
And now glorify me thou father wt thyn awne selfe with the glory which I had with ye yerre ye worlde was.
Wycliffe Bible 1382
And now, fadir, clarifie thou me at thi silf, with the clerenesse that Y hadde at thee, bifor the world was maad.
Wessex Gospels 1175
Ænd nu þu fæder ge-brohte me mid þe sylfen. þare brihtnysse þe ic hæfde mid þe ær þan þe midden-eard wære.
English Majority Text Version 2009
And now, O Father, glorify Me alongside Yourself, with the glory which I had with You before the world was.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely