Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
Textus Receptus (Beza 1598)
ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
Byzantine Majority Text 2000
ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον Ax αποθανειν TR/BM απολεσθαι υπερ του λαου
Spanish
Reina Valera 1909
Y era Caifás el que había dado el consejo á los Judíos, que era necesario que un hombre muriese por el pueblo.
English
King James Bible 2016
Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should die for the people.
King James Bible 1769
Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
King James Bible 1611
Now Caiaphas was he which gaue counsell to the Iewes, that it was expedient that one man should die for the people.
Green's Literal Translation 1993
And Caiaphas was the one who had given counsel to the Jews that it was advantageous for one man to perish for the people.
Julia E. Smith Translation 1876
And Caiaphas was he having connselled the Jews, that it is profitable for one man to be destroyed for the people.
Young's Literal Translation 1862
and Caiaphas was he who gave counsel to the Jews, that it is good for one man to perish for the people.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now Caiaphas was he who gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
Bishops Bible 1568
Caiaphas was he which gaue councell to the Iewes, that it was expediet that one man should dye for the people.
Geneva Bible 1560/1599
And Caiaphas was he, that gaue counsel to the Iewes, that it was expedient that one man should die for the people.
The Great Bible 1539
Cayphas was he, which gaue counsell to the Iewes that it was expedient, that one man shulde dye for the people.
Matthew's Bible 1537
Cayphas was he that gaue counsell to the Iewes, that it was expedient, that one man shoulde dye for the people.
Coverdale Bible 1535
It was Caiphas, which gaue coucell vnto ye Iewes that it were good, that one man shulde dye for the people.
Tyndale Bible 1534
Cayphas was he that gave counsell to ye Iewes that it was expediet that one man shuld dye for the people.
Wycliffe Bible 1382
And it was Caifas, that yaf counsel to the Jewis, that it spedith, that o man die for the puple.
Wessex Gospels 1175
Witodlice caiphas dihte þam iudeam & cwæð þæt hyt wære betere þæt an man swulte for folc.
English Majority Text Version 2009
Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was profitable for one man to perish for the people.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely