Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και απηγαγον αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και απηγαγον αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου
Textus Receptus (Beza 1598)
και απηγαγον αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και απηγαγον αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου
Byzantine Majority Text 2000
και απηγαγον αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και απηγαγον αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και Ax ηγαγον TR/BM απηγαγον TR/BM αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινου
Spanish
Reina Valera 1909
Y lleváronle primeramente á Anás; porque era suegro de Caifás, el cual era pontífice de aquel año.
English
King James Bible 2016
And they led Him away to Annas first, because he was the father in law of Caiaphas who was high priest that year.
King James Bible 1769
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
King James Bible 1611
And led him away to Annas first, (for he was father in law to Caiaphas) which was the high Priest that same yeere.
Green's Literal Translation 1993
And they led Him away first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest of that year.
Julia E. Smith Translation 1876
And led him away to Annas first; for he was the father-in-law of Caiaphas, who was the chief priest that year.
Young's Literal Translation 1862
and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And led him away to Annas first, (for he was father-in-law to Caiaphas, who was the high priest that same year.)
Bishops Bible 1568
And led hym away to Annas first, (for he was father in lawe vnto Caiaphas,) which was ye hye priest that same yere: [And Annas sent Christe bounde vnto Caiaphas the hye priest.]
Geneva Bible 1560/1599
And led him away to Annas first (for he was father in lawe to Caiaphas, which was the hie Priest that same yeere)
The Great Bible 1539
and led him awaye to Anna fyrst: for he was father in lawe vnto Cayphas, which was the hye Preste that same yere.
Matthew's Bible 1537
and led hym awaye to Anna fyrste: For he was fatherinlawe vnto Cayphas, whiche was the hye prieste that same yeare.
Coverdale Bible 1535
& led him awaye first vnto Annas, that was fatherlawe vnto Caiphas, which was hye prest yt same yeare.
Tyndale Bible 1534
and led him awaye to Anna fyrst: For he was fatherelawe vnto Cayphas which was ye hye preste that same yeare.
Wycliffe Bible 1382
and ledden hym first to Annas; for he was fadir of Caifas wijf, that was bischop of that yeer.
Wessex Gospels 1175
& lædden hine ærest to annan se wæs caiphas sweor. & se caiphas wæs þas geares biscop.
English Majority Text Version 2009
And they led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas who was high priest that year.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely