Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 18:23

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις

Textus Receptus (Beza 1598)

απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις

Byzantine Majority Text 2000

απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις

Byzantine Majority Text (Family 35)

απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δαιρεις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

απεκριθη αυτω TR/BM ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Respondióle Jesús: Si he hablado mal, da testimonio del mal: y si bien, ¿por qué me hieres?

 

English

King James Bible 2016

Jesus answered him, "If I have spoken evil, bear witness of the evil; but if well, why do you strike Me?"

King James Bible 1769

Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

King James Bible 1611

Iesus answered him, If I haue spoken euill, beare witnesse of the euill: but if well, why smitest thou me?

Green's Literal Translation 1993

Jesus answered him, If I spoke evilly, bear witness concerning the evil; but if well, why do you strike Me?

Julia E. Smith Translation 1876

Jesus answered him, If I spake badly, testify of evil: and if well, why strikest thou me?

Young's Literal Translation 1862

Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Jesus answered him, If I have spoken evil, bear testimony of the evil: but if well, why smitest thou me?

Bishops Bible 1568

Iesus aunswered hym, Yf I haue euyl spoken, beare witnesse of the euyl: But yf I haue well spoken, why smytest thou me?

Geneva Bible 1560/1599

Iesus answered him, If I haue euill spoken, beare witnes of the euil: but if I haue well spoken, why smitest thou me?

The Great Bible 1539

Iesus answered hym: If I haue euyll spoken, beare witnes of the euyll: But yf I haue well spoken, why smytest thou me?

Matthew's Bible 1537

Iesus aunswered hym: Yf I haue euyll spoken, beare wytnes of the euyll, yf I haue well spoken, why smytest thou me?

Coverdale Bible 1535

Iesus answered him: Yf I haue euell spoke, the beare wytnesse of euell: but yf I haue well spoken, why smytest thou me?

Tyndale Bible 1534

Iesus answered him. If I have evyll spoke beare witnes of ye evyll: yf I have well spoke why smytest thou me?

Wycliffe Bible 1382

Jhesus answeride to hym, If Y haue spokun yuel, bere thou witnessyng of yuel; but if Y seide wel, whi smytist thou me?

Wessex Gospels 1175

Se hælend andswerede hym and cwæð. Gyf ich efele spræke; kyð ge-witnysse be yfele. Gyf ich wel spreke; hwi best (sic) þu me.

English Majority Text Version 2009

Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you strike Me?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely