Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις
Textus Receptus (Beza 1598)
απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις
Byzantine Majority Text 2000
απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δαιρεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
απεκριθη αυτω TR/BM ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις
Spanish
Reina Valera 1909
Respondióle Jesús: Si he hablado mal, da testimonio del mal: y si bien, ¿por qué me hieres?
English
King James Bible 2016
Jesus answered him, "If I have spoken evil, bear witness of the evil; but if well, why do you strike Me?"
King James Bible 1769
Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
King James Bible 1611
Iesus answered him, If I haue spoken euill, beare witnesse of the euill: but if well, why smitest thou me?
Green's Literal Translation 1993
Jesus answered him, If I spoke evilly, bear witness concerning the evil; but if well, why do you strike Me?
Julia E. Smith Translation 1876
Jesus answered him, If I spake badly, testify of evil: and if well, why strikest thou me?
Young's Literal Translation 1862
Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Jesus answered him, If I have spoken evil, bear testimony of the evil: but if well, why smitest thou me?
Bishops Bible 1568
Iesus aunswered hym, Yf I haue euyl spoken, beare witnesse of the euyl: But yf I haue well spoken, why smytest thou me?
Geneva Bible 1560/1599
Iesus answered him, If I haue euill spoken, beare witnes of the euil: but if I haue well spoken, why smitest thou me?
The Great Bible 1539
Iesus answered hym: If I haue euyll spoken, beare witnes of the euyll: But yf I haue well spoken, why smytest thou me?
Matthew's Bible 1537
Iesus aunswered hym: Yf I haue euyll spoken, beare wytnes of the euyll, yf I haue well spoken, why smytest thou me?
Coverdale Bible 1535
Iesus answered him: Yf I haue euell spoke, the beare wytnesse of euell: but yf I haue well spoken, why smytest thou me?
Tyndale Bible 1534
Iesus answered him. If I have evyll spoke beare witnes of ye evyll: yf I have well spoke why smytest thou me?
Wycliffe Bible 1382
Jhesus answeride to hym, If Y haue spokun yuel, bere thou witnessyng of yuel; but if Y seide wel, whi smytist thou me?
Wessex Gospels 1175
Se hælend andswerede hym and cwæð. Gyf ich efele spræke; kyð ge-witnysse be yfele. Gyf ich wel spreke; hwi best (sic) þu me.
English Majority Text Version 2009
Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you strike Me?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely