Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 18:29

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εξηλθεν ουν ο πιλατος προς αυτους και ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εξηλθεν ουν ο πιλατος προς αυτους και ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου

Textus Receptus (Beza 1598)

εξηλθεν ουν ο πιλατος προς αυτους και ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εξηλθεν ουν ο πιλατος προς αυτους και ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου

Byzantine Majority Text 2000

εξηλθεν ουν ο πιλατος προς αυτους και ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

εξηλθεν ουν ο πιλατος προς αυτους και ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε κατα του ανθρωπου τουτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εξηλθεν ουν ο πιλατος Ax εξω προς αυτους και Ax φησιν TR/BM ειπεν τινα κατηγοριαν φερετε Ax κατα TR/BM κατα του ανθρωπου τουτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces salió Pilato á ellos fuera, y dijo: ¿Qué acusación traéis contra este hombre?

 

English

King James Bible 2016

Pilate then went out to them and said, "What accusation do you bring against this Man?"

King James Bible 1769

Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man?

King James Bible 1611

Pilate then went out vnto them, and said, What accusation bring you against this man?

Green's Literal Translation 1993

Then Pilate went out to them and said, What accusation do you bring against this man?

Julia E. Smith Translation 1876

Then went Pilate out to them, and said, What accusation bring ye against this man

Young's Literal Translation 1862

Pilate, therefore, went forth unto them, and said, `What accusation do ye bring against this man?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Pilate then went out to them, and said, What accusation bring ye against this man?

Bishops Bible 1568

Pilate then went out vnto them, and said: What accusatio bryng you against this man?

Geneva Bible 1560/1599

Pilate then went out vnto them, and said, What accusation bring yee against this man?

The Great Bible 1539

Pylate then went out vnto them and sayde: what accusacyon bryng ye agaynste thys man?

Matthew's Bible 1537

Pylate then wente oute vnto them, and sayde: what accusacion bringe ye agaynste this man?

Coverdale Bible 1535

Then wente Pilate out vnto the, and sayde: What accusacion brynge ye agaynst this man?

Tyndale Bible 1534

Pylate then went out vnto the and sayde: what accusacion bringe ye agaynste this man?

Wycliffe Bible 1382

Therfor Pilat wente out with outforth to hem, and seide, What accusyng brynge ye ayens this man?

Wessex Gospels 1175

Ða eode pilatus ut to heom. and cwæð. hwilce worhte bringe ge on-gean þisne man.

English Majority Text Version 2009

Then Pilate went out to them and said, "What accusation do you bring against this Man?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely