Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 19:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω

Byzantine Majority Text 2000

και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εισηλθεν εις το πραιτωριον παλιν και λεγει τω ιησου ποθεν ει συ ο δε ιησους αποκρισιν ουκ εδωκεν αυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y entró otra vez en el pretorio, y dijo á Jesús: ¿De dónde eres tú? Mas Jesús no le dió respuesta.

 

English

King James Bible 2016

and went again into the judgment hall, and said to Jesus, "Where are You from?" But Jesus gave him no answer.

King James Bible 1769

And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

King James Bible 1611

And went againe into the iudgement hall, & saith vnto Iesus, Whence art thou? But Iesus gaue him no answere.

Green's Literal Translation 1993

And he entered into the praetorium again and said to Jesus, From where are you? But Jesus did not give him an answer.

Julia E. Smith Translation 1876

And went into the pretorinm again, and says to Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Young's Literal Translation 1862

and entered again to the praetorium, and saith to Jesus, `Whence art thou?' and Jesus gave him no answer.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And went again into the judgment-hall, and saith to Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Bishops Bible 1568

And went agayne into the iudgement hall, and sayth vnto Iesus, whence art thou? But Iesus gaue hym none aunswere.

Geneva Bible 1560/1599

And went againe into the common hall, and saide vnto Iesus, Whence art thou? But Iesus gaue him none answere.

The Great Bible 1539

and went agayne into the iudgement hall, and sayeth vnto Iesus: whence arte thou? But Iesus gaue him none answere.

Matthew's Bible 1537

and went agayne into the iudgement hall, and sayde vnto Iesus: whence are thou? But Iesus gaue hym none aunswere.

Coverdale Bible 1535

and wente agayne in to the comon hall, and sayde vnto Iesus: Whence art thou? But Iesus gaue him no answere.

Tyndale Bible 1534

and went agayne into ye iudgment hall and sayde vnto Iesus: whence arte thou? But Iesus gave him none answere.

Wycliffe Bible 1382

And he wente in to the moot halle eftsoone, and seide to Jhesu, Of whennus art thou? But Jhesus yaf noon answere to him.

Wessex Gospels 1175

& eode eft in-to þam domerne & cwæð to þam haelende. Hwanen ert þu; Witodlice se hælend ne sealde nane andswere.

English Majority Text Version 2009

and he entered into the Praetorium again, and said to Jesus, "Where are You from?"But Jesus gave him no answer.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely