Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 19:40

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν

Textus Receptus (Beza 1598)

ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν

Byzantine Majority Text 2000

ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο εν οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο εν οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο BM εν οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tomaron pues el cuerpo de Jesús, y envolviéronlo en lienzos con especias, como es costumbre de los Judíos sepultar.

 

English

King James Bible 2016

Then they took the body of Jesus, and bound it in strips of linen with the spices, as the custom of the Jews is to bury.

King James Bible 1769

Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.

King James Bible 1611

Then tooke they the body of Iesus, & wound it in linnen clothes, with the spices, as the maner of the Iewes is to burie:

Green's Literal Translation 1993

Then they took the body of Jesus and bound it in linens, with the spices, as is usual with the Jews in burying.

Julia E. Smith Translation 1876

Then took they the body of Jesus, and bound it in linen bandages with spices, as the custom is to the Jews to prepare a body for interment.

Young's Literal Translation 1862

They took, therefore, the body of Jesus, and bound it with linen clothes with the spices, according as it was the custom of the Jews to prepare for burial;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then they took the body of Jesus, and wound it in linen cloths, with the spices, as the manner of the Jews is to bury.

Bishops Bible 1568

Then toke they the body of Iesus, & wounde it in linnen clothes, with the odours, as the maner of the Iewes is to burie.

Geneva Bible 1560/1599

Then tooke they the body of Iesus, and wrapped it in linnen clothes with the odours, as the maner of the Iewes is to burie.

The Great Bible 1539

Then toke they the body of Iesu, & wounde it in lynnen clothes wt the odoures, as the maner of the Iewes is to bury.

Matthew's Bible 1537

Then toke they the body of Iesu, & wound it in lynnen clothes with the odoures, as the maner of the Iewes is to burye.

Coverdale Bible 1535

The toke they the body of Iesus, & wonde it with lynnen clothes, and with the spyces, as the maner of the Iewes is to burye.

Tyndale Bible 1534

Then toke they the body of Iesu and wounde it in lynnen clothes with the odoures as ye maner of the Iewes is to bury.

Wycliffe Bible 1382

And thei token the bodi of Jhesu, and boundun it in lynun clothis with swete smellynge oynementis, as it is custom to Jewis for to birie.

Wessex Gospels 1175

hyo naman þas hælendas lichaman. & be-wunden hine mid linene claðe mid wyrt-ge-mangun swa iudea þæw is. to be-berigenne.

English Majority Text Version 2009

Then they took the body of Jesus, and bound it in linen strips with the spices, as the custom of the Jews is to bury.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely