Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
Byzantine Majority Text 2000
ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπεν δε προς αυτους ουχ υμων εστιν γνωναι χρονους η καιρους ους ο πατηρ εθετο εν τη ιδια εξουσια
Spanish
Reina Valera 1909
Y les dijo: No toca á vosotros saber los tiempos ó las sazones que el Padre puso en su sola potestad;
English
King James Bible 2016
And He said to them, "It is not for you to know the times or the seasons which the Father has put in His own authority."
King James Bible 1769
And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
King James Bible 1611
And he said vnto them, It is not for you to knowe the times or the seasons, which the Father hath put in his owne power.
Green's Literal Translation 1993
And He said to them, It is not yours to know times or seasons which the Father placed in His own authority;
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to them, It is not yours to know the times and occasions, which the Father fixed in his own power.
Young's Literal Translation 1862
and he said unto them, `It is not yours to know times or seasons that the Father did appoint in His own authority;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto them: It is not for you to knowe the tymes, or the seasons, which the father hath put in his owne power.
Geneva Bible 1560/1599
And hee saide vnto them, It is not for you to know the times, or the seasons, which the Father hath put in his owne power,
The Great Bible 1539
And he sayde vnto them: It is not for you to knowe the tymes, or the seasons, which the father hath put in his awne power:
Matthew's Bible 1537
And he sayed vnto them: It is not for you to know the tymes or the seasons which the father hath put in hys owne power
Coverdale Bible 1535
But he sayde vnto them: It belongeth not vnto you to knowe the tymes or seasons, which the father hath kepte in his awne power,
Tyndale Bible 1534
And he sayde vnto them: It is not for you to knowe the tymes or the seasons which ye father hath put in his awne power:
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hem, It is not youre to knowe the tymes ether momentis, whiche the fadir hath put in his power;
English Majority Text Version 2009
And He said to them, "It is not for you to know times or seasons which the Father has placed in His own authority.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely