Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 1:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δει ουν των συνελθοντων ημιν ανδρων εν παντι χρονω εν ω εισηλθεν και εξηλθεν εφ ημας ο κυριος ιησους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δει ουν των συνελθοντων ημιν ανδρων εν παντι χρονω εν ω εισηλθεν και εξηλθεν εφ ημας ο κυριος ιησους

Textus Receptus (Beza 1598)

δει ουν των συνελθοντων ημιν ανδρων εν παντι χρονω εν ω εισηλθεν και εξηλθεν εφ ημας ο κυριος ιησους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δει ουν των συνελθοντων ημιν ανδρων εν παντι χρονω εν ω εισηλθεν και εξηλθεν εφ ημας ο κυριος ιησους

Byzantine Majority Text 2000

δει ουν των συνελθοντων ημιν ανδρων εν παντι χρονω εν ω εισηλθεν και εξηλθεν εφ ημας ο κυριος ιησους

Byzantine Majority Text (Family 35)

δει ουν των συνελθοντων ημιν ανδρων εν παντι χρονω εν ω εισηλθεν και εξηλθεν εφ ημας ο κυριος ιησους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δει ουν των συνελθοντων ημιν ανδρων εν παντι χρονω TR/BM εν ω εισηλθεν και εξηλθεν εφ ημας ο κυριος ιησους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Conviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo que el Señor Jesús entró y salió entre nosotros,

 

English

King James Bible 2016

Therefore, of these men who have accompanied us the entire time that the Lord Jesus went in and out among us,

King James Bible 1769

Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

King James Bible 1611

Wherefore of these men which haue companied with vs all the time that the Lord Iesus went in and out among vs,

Green's Literal Translation 1993

Therefore, it is right that one of these men being together with us all the time in which the Lord Jesus came in and went out among us,

Julia E. Smith Translation 1876

Therefore must there, of these men having come with us in all the time in which the Lord Jesus came in and came out among us,

Young's Literal Translation 1862

`It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Wherefore, of these men who accompanied us, all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

Bishops Bible 1568

Wherfore, of these men which haue companyed with vs, all the tyme that the Lorde Iesus went in and out among vs,

Geneva Bible 1560/1599

Wherefore of these men which haue companied with vs, all the time that the Lord Iesus was conuersant among vs,

The Great Bible 1539

Wherfore of these men which haue companyed with vs (all the tyme that the Lorde Iesus had all hys conuersacyon amonge vs,

Matthew's Bible 1537

Wherfore of these men whiche haue companyed with vs all the tyme that the Lorde Iesus went in and oute among vs,

Coverdale Bible 1535

Wherfore amonge these men which haue bene gathered together with vs (all the tyme that the LORDE Iesus wete out and in amonge vs,

Tyndale Bible 1534

Wherfore of these me which have copanyed with vs all ye tyme that the Lorde Iesus wet in and out amonge vs

Wycliffe Bible 1382

Therfor it bihoueth of these men, that ben gaderid togidere with vs in al the tyme, in which the Lord Jhesu entride, and wente out among vs,

English Majority Text Version 2009

Therefore, of these men who have accompanied us in every time that the Lord Jesus went in and out among us,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely