Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και γε επι τους δουλους μου και επι τας δουλας μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και γε επι τους δουλους μου και επι τας δουλας μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
και γε επι τους δουλους μου και επι τας δουλας μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και γε επι τους δουλους μου και επι τας δουλας μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
Byzantine Majority Text 2000
καιγε επι τους δουλους μου και επι τας δουλας μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και γε επι τους δουλους μου και επι τας δουλας μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
BM καιγε TR/Ax και TR/Ax γε επι τους δουλους μου και επι τας δουλας μου εν ταις ημεραις εκειναις εκχεω απο του πνευματος μου και προφητευσουσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y de cierto sobre mis siervos y sobre mis siervas en aquellos días Derramaré de mi Espíritu, y profetizarán.
English
King James Bible 2016
And on My menservants and on My maidservants I will pour out of My Spirit in those days; and they will prophesy.
King James Bible 1769
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
King James Bible 1611
And on my seruants, and on my handmaidens, I will powre out in those daies of my Spirit, and they shall prophesie:
Green's Literal Translation 1993
"and also I will pour out My Spirit on My slaves and slave women in those days," and they shall prophesy.
Julia E. Smith Translation 1876
And also upon my servants and upon my maids in those days will I pour out from my Spirit; and they shall prophesy:
Young's Literal Translation 1862
and also upon My men-servants, and upon My maid-servants, in those days, I will pour out of My Spirit, and they shall prophesy;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And on my servants, and on my hand-maidens I will, in those days, pour out of my Spirit; and they shall prophesy:
Bishops Bible 1568
And on my seruauntes, and on my handemaydens, I wyll powre out of my spirite in those dayes, and they shall prophesie.
Geneva Bible 1560/1599
And on my seruauntes, and on mine handmaides I will powre out of my Spirite in those daies, and they shall prophecie.
The Great Bible 1539
And on my seruauntes, & on my hande maydens I wyll poore out of my sprete in those dayes, and they shall prophesye.
Matthew's Bible 1537
And on my seruauntes and on my handmaydens, I wyll pour out of my spirite in those dayes, and they shall prophesye.
Coverdale Bible 1535
and on my seruauntes and on my handmaydens wyll I poure out of my sprete in those dayes, & they shal prophecye.
Tyndale Bible 1534
And on my servauts and on my honde maydens I will powre out of my sprete in those dayes and they shall prophesye.
Wycliffe Bible 1382
And on my seruauntis and myn handmaidens in tho daies Y schal schede out of my spirit, and thei schulen prophecie.
English Majority Text Version 2009
"And on My menservants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days; and they shall prophesy.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely