Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 2:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου

Textus Receptus (Beza 1598)

και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου

Byzantine Majority Text 2000

και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y daré prodigios arriba en el cielo, Y señales abajo en la tierra, Sangre y fuego y vapor de humo:

 

English

King James Bible 2016

I will show wonders in heaven above and signs in the earth beneath: Blood and fire and vapor of smoke.

King James Bible 1769

And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:

King James Bible 1611

And I wil shew wonders in heauen aboue, and signes in the earth beneath: blood, and fire, and vapour of smoke.

Green's Literal Translation 1993

"And I will give wonders in the heaven above," and miracles "on the earth below, blood and fire and vapor of smoke.

Julia E. Smith Translation 1876

And I will give wonders in heaven above, and signs upon the earth below; blood, and fire, and steam of smoke:

Young's Literal Translation 1862

and I will give wonders in the heaven above, and signs upon the earth beneath -- blood, and fire, and vapour of smoke,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will show wonders in heaven above, and signs on the earth beneath; blood, and fire, and vapor of smoke.

Bishops Bible 1568

And I wyll shewe wonders in heauen aboue, and tokens in the earth beneath, blood, and fyre, and the vapour of smoke.

Geneva Bible 1560/1599

And I wil shew wonders in heauen aboue, and tokens in the earth beneath, blood, and fire, and the vapour of smoke.

The Great Bible 1539

And I wyll shewe wonders in heauen aboue, and tokens in the erth beneth, bloud and fyre and the vapour of smoke.

Matthew's Bible 1537

And I wyll shewe wounders in heauen aboue, and tokens in the earth beneth, bloude & fyre, and the vapoure of smoke.

Coverdale Bible 1535

And I wil shewe wonders in heauen aboue, and tokens on the earth beneth, bloude and fyre, and the vapoure of smoke.

Tyndale Bible 1534

And I will shewe wonders in heaven a bove and tokens in the erth benethe bloud and fyre and the vapour of smoke.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal yyue grete wondris in heuene aboue, and signes in erthe bynethe, blood, and fier, and heete of smoke.

English Majority Text Version 2009

And I will give wonders in the heaven above, and signs on the earth below, blood and fire and vapor of smoke.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely