Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
Textus Receptus (Beza 1598)
και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
Byzantine Majority Text 2000
και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εσται πας ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
Spanish
Reina Valera 1909
Y será que todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
English
King James Bible 2016
And it will come to pass that whoever calls on the name of the LORD will be saved.'
King James Bible 1769
And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
King James Bible 1611
And it shall come to passe, that whosoeuer shall call on the Name of the Lord, shalbe saued.
Green's Literal Translation 1993
"And it shall be that everyone who shall call on the name of the Lord will be saved." Joel 3:15
Julia E. Smith Translation 1876
And it shall be, every one, who shall call on the name of the Lord, shall be saved.
Young's Literal Translation 1862
and it shall be, every one -- whoever shall call upon the name of the Lord, he shall be saved.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass, that whoever shall call on the name of the Lord, shall be saved.
Bishops Bible 1568
And it shall come to passe, that whosoeuer shall call on the name of the Lorde, shalbe saued.
Geneva Bible 1560/1599
And it shalbe, that whosoeuer shall call on the Name of the Lord, shalbe saued.
The Great Bible 1539
And it shall come to passe, that whosoeuer shall call on the name of the Lorde, shalbe saued.
Matthew's Bible 1537
And it shall be, that whosoeuer shall call on the name of the Lord shall be saued.
Coverdale Bible 1535
And it shall come to passe, Who so euer shal call vpo the name of the LORDE, shalbe saued.
Tyndale Bible 1534
And it shalbe that whosoever shall call on the name of the Lorde shalbe saved.
Wycliffe Bible 1382
And it schal be, ech man which euere schal clepe to help the name of the Lord, schal be saaf.
English Majority Text Version 2009
And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord shall be saved."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely