Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
Textus Receptus (Beza 1598)
υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
Byzantine Majority Text 2000
υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas vosotros al Santo y al Justo negasteis, y pedisteis que se os diese un homicida;
English
King James Bible 2016
But you rejected the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted to you,
King James Bible 1769
But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
King James Bible 1611
But ye denied the Holy one, and the Iust, and desired a murderer to be granted vnto you,
Green's Literal Translation 1993
But you denied the Holy and Just One , and asked for a man, a murderer, to be granted to you.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye denied the Holy and Just, and demanded a man, a murderer, to be yielded to you.
Young's Literal Translation 1862
and ye the Holy and Righteous One did deny, and desired a man -- a murderer -- to be granted to you,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But ye denied the Holy One, and the Just, and desired a murderer to be granted to you,
Bishops Bible 1568
But ye denyed the holy and iust, and desired a murtherer to be geuen you,
Geneva Bible 1560/1599
But ye denied the Holy one and the Iust, and desired a murtherer to be giuen you,
The Great Bible 1539
But ye denyed the holy and iust, and desyred a mortherar to be geuen you,
Matthew's Bible 1537
But ye denyed the holye and iuste: and desyred a mortherer to be geuen you
Coverdale Bible 1535
But ye denyed the holy and iust, and desyred the murthurer to be geuen you,
Tyndale Bible 1534
But ye denyed the holy and iust and desyred a mortherar to be geven you
Wycliffe Bible 1382
But ye denyeden the hooli and the riytful, and axiden a mansleer to be youun to you.
English Majority Text Version 2009
But you denied the Holy and Righteous One, and asked that a murderer be released to you,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely