Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 3:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν

Textus Receptus (Beza 1598)

υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν

Byzantine Majority Text 2000

υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

υμεις δε τον αγιον και δικαιον ηρνησασθε και ητησασθε ανδρα φονεα χαρισθηναι υμιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas vosotros al Santo y al Justo negasteis, y pedisteis que se os diese un homicida;

 

English

King James Bible 2016

But you rejected the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted to you,

King James Bible 1769

But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;

King James Bible 1611

But ye denied the Holy one, and the Iust, and desired a murderer to be granted vnto you,

Green's Literal Translation 1993

But you denied the Holy and Just One , and asked for a man, a murderer, to be granted to you.

Julia E. Smith Translation 1876

And ye denied the Holy and Just, and demanded a man, a murderer, to be yielded to you.

Young's Literal Translation 1862

and ye the Holy and Righteous One did deny, and desired a man -- a murderer -- to be granted to you,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But ye denied the Holy One, and the Just, and desired a murderer to be granted to you,

Bishops Bible 1568

But ye denyed the holy and iust, and desired a murtherer to be geuen you,

Geneva Bible 1560/1599

But ye denied the Holy one and the Iust, and desired a murtherer to be giuen you,

The Great Bible 1539

But ye denyed the holy and iust, and desyred a mortherar to be geuen you,

Matthew's Bible 1537

But ye denyed the holye and iuste: and desyred a mortherer to be geuen you

Coverdale Bible 1535

But ye denyed the holy and iust, and desyred the murthurer to be geuen you,

Tyndale Bible 1534

But ye denyed the holy and iust and desyred a mortherar to be geven you

Wycliffe Bible 1382

But ye denyeden the hooli and the riytful, and axiden a mansleer to be youun to you.

English Majority Text Version 2009

But you denied the Holy and Righteous One, and asked that a murderer be released to you,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely