Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 4:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσται

Textus Receptus (Beza 1598)

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσται

Byzantine Majority Text 2000

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσται

Byzantine Majority Text (Family 35)

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος Ax σεσωται TR/BM σεσωσται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pues que somos hoy demandados acerca del beneficio hecho á un hombre enfermo, de qué manera éste haya sido sanado,

 

English

King James Bible 2016

If we this day are examined for the good deed done to the helpless man, by what means he has been made well,

King James Bible 1769

If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;

King James Bible 1611

If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what meanes he is made whole,

Green's Literal Translation 1993

if we are being examined today on a good work of an infirm man, by what this one has been healed,

Julia E. Smith Translation 1876

If we are this day examined of the kindness of the sick man, by whom he has been saved;

Young's Literal Translation 1862

if we to-day are examined concerning the good deed to the ailing man, by whom he hath been saved,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

If we this day are examined concerning the good deed done to the impotent man, by what means he is made sound.

Bishops Bible 1568

If we this day be examined of the good deede done to the sicke man, by what meanes he is made whole:

Geneva Bible 1560/1599

For as much as we this day are examined of the good deede done to the impotent man, to wit, by what meanes he is made whole,

The Great Bible 1539

yf we this daye be examined of the good dede that we haue done to the sycke man by what meanes he is made whoale:

Matthew's Bible 1537

if we thys day are examined of the good dede done to the sicke man by what meanes he is made whole:

Coverdale Bible 1535

Yf we this daye be examyned concernynge this good dede vpon the sicke ma, by what meanes he is made whole,

Tyndale Bible 1534

yf we this daye are examined of the good dede done to the sycke man by what meanes he is made whoale:

Wycliffe Bible 1382

If we to dai be demyd in the good dede of a sijk man, in whom this man is maad saaf,

English Majority Text Version 2009

If we today are being judged for a good work to a weak man, by what means he has been made well,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely