Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων
Textus Receptus (Beza 1598)
μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων
Byzantine Majority Text 2000
μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων
Byzantine Majority Text (Family 35)
μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μαλλον δε προσετιθεντο πιστευοντες τω κυριω πληθη ανδρων τε και γυναικων
Spanish
Reina Valera 1909
Y los que creían en el Señor se aumentaban más, gran número así de hombres como de mujeres;
English
King James Bible 2016
And believers were increasingly added to the Lord, multitudes of both men and women,
King James Bible 1769
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
King James Bible 1611
And beleeuers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
Green's Literal Translation 1993
And more believing ones were added to the Lord, multitudes of both men and of women,
Julia E. Smith Translation 1876
And the believing were the more added to the Lord, multitudes of men and also of women.)
Young's Literal Translation 1862
(and the more were believers added to the Lord, multitudes both of men and women,)
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
Bishops Bible 1568
The number of them that beleued in the Lorde, both of men and women, grewe more and more.)
Geneva Bible 1560/1599
Also the number of them that beleeued in the Lord, both of men and women, grewe more and more)
The Great Bible 1539
The nombred of them that beleued in the Lorde both of men and wemen, grewe more & moare:
Matthew's Bible 1537
The numbre of them that beleued in the Lorde, both of men and women, grewe more and more:
Coverdale Bible 1535
The multitude of the men and women that beleued in the LORDE, grewe more and more)
Tyndale Bible 1534
The noumbre of them that beleved in the Lorde bothe of men and wemen grewe moare and moare:
Wycliffe Bible 1382
And the multitude of men and of wymmen bileuynge in the Lord was more encreessid,
English Majority Text Version 2009
And more than ever, believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely