Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων εις ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες
Textus Receptus (Elzevir 1624)
συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων εις ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες
Textus Receptus (Beza 1598)
συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων εις ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες
Textus Receptus (Stephanus 1550)
συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων εις ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες
Byzantine Majority Text 2000
συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων εις ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες
Byzantine Majority Text (Family 35)
συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων εις ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων και εθεραπευοντο απαντες
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
συνηρχετο δε και το πληθος των περιξ πολεων TR/BM εις ιερουσαλημ φεροντες ασθενεις και οχλουμενους υπο πνευματων ακαθαρτων οιτινες εθεραπευοντο απαντες
Spanish
Reina Valera 1909
Y aun de las ciudades vecinas concurría multitud á Jerusalem, trayendo enfermos y atormentados de espíritus inmundos; los cuales todos eran curados.
English
King James Bible 2016
Also a multitude came out from the surrounding cities to Jerusalem, bringing sick people and those who were tormented by unclean spirits, and they were all healed.
King James Bible 1769
There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
King James Bible 1611
There came also a multitude out of the cities round about vnto Hierusalem, bringing sicke folkes, and them which were vexed with vncleane spirits: and they were healed euery one.
Green's Literal Translation 1993
And also the multitude came together from the cities around Jerusalem, bringing sick ones and those being tormented by unclean spirits, who were all healed.
Julia E. Smith Translation 1876
And a multitude also came together of them all around the cities to Jerusalem, bringing the sick, and the molested by unclean spirits: who were all healed.
Young's Literal Translation 1862
and there were coming together also the people of the cities round about to Jerusalem, bearing ailing persons, and those harassed by unclean spirits -- who were all healed.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There came also a multitude out of the cities around to Jerusalem, bringing sick persons, and them who were afflicted with unclean spirits: and they were healed every one.
Bishops Bible 1568
There came also a multitude of the cities rounde about, vnto Hierusalem, bryngyng sicke folkes, and them which were vexed with vncleane spirites: And they were healed euery one.
Geneva Bible 1560/1599
There came also a multitude out of the cities round about vnto Hierusalem, bringing sicke folkes, and them which were vexed with vncleane spirits, who were all healed.
The Great Bible 1539
There came also a multitude out of the cyties rounde aboute, vnto Ierusalem, bryngynge sycke folkes, and them which were vexed with vnclene spretes. And they were healed euery one.
Matthew's Bible 1537
There came also a multitude out of the cyties round about vnto Hierusalem, bringinge sicke folke, and them whiche were vexed wyth vncleane spirites. And they were healed euery one.
Coverdale Bible 1535
There came many also out of ye cities rounde aboute vnto Ierusalem, and brought the sicke and the that were vexed with vncleane spretes, and they were healed euery one.
Tyndale Bible 1534
There came also a multitude out of ye cities roud about vnto Ierusalem bringynge sicke folkes and them which were vexed with vnclene spretes. And they were healed every one.
Wycliffe Bible 1382
And the multitude of citees niy to Jerusalem ran, bryngynge sijk men, and that weren trauelid of vnclene spiritis, whiche alle weren heelid.
English Majority Text Version 2009
And also the multitude from the surrounding cities were coming together into Jerusalem, bringing the[ ]sick and those[ ]who were tormented by unclean spirits, who were all being healed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely