Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 5:27

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς

Textus Receptus (Beza 1598)

αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς

Byzantine Majority Text 2000

αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς

Byzantine Majority Text (Family 35)

αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αγαγοντες δε αυτους εστησαν εν τω συνεδριω και επηρωτησεν αυτους ο αρχιερευς

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como los trajeron, los presentaron en el concilio: y el príncipe de los sacerdotes les preguntó,

 

English

King James Bible 2016

And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest asked them,

King James Bible 1769

And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,

King James Bible 1611

And when they had brought them, they set them before the Councill, and the high Priest asked them,

Green's Literal Translation 1993

And bringing them, they stood in the sanhedrin. And the high priest asked them,

Julia E. Smith Translation 1876

And having brought them, they set in the council: and the chief priest asked them,

Young's Literal Translation 1862

and having brought them, they set `them' in the sanhedrim, and the chief priest questioned them,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,

Bishops Bible 1568

And when they had brought them, they set them before the counsell. And the chiefe priest asked them,

Geneva Bible 1560/1599

And when they had brought them, they set them before the Councill, and the chiefe Priest asked them,

The Great Bible 1539

And when they had brought them, they set them before the counsell. And the chefe Preste asked them,

Matthew's Bible 1537

And when they had brought them, they set them before the counsell. And the chiefe prieste axed them

Coverdale Bible 1535

And whan they had brought them, they set the before the councell. And the hye prest axed them,

Tyndale Bible 1534

And when they had brought them they set them before the counsell. And ye chefe preste axed the

Wycliffe Bible 1382

And whanne thei hadden brouyt hem, thei settiden hem in the counsel; and the princes of prestis axiden hem,

English Majority Text Version 2009

And they brought them, and set them before the council. And the high priest asked them,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely