Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε ακουσαντες διεπριοντο και εβουλευοντο ανελειν αυτους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε ακουσαντες διεπριοντο και εβουλευοντο ανελειν αυτους
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε ακουσαντες διεπριοντο και εβουλευοντο ανελειν αυτους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε ακουσαντες διεπριοντο και εβουλευοντο ανελειν αυτους
Byzantine Majority Text 2000
οι δε ακουοντες διεπριοντο και εβουλευοντο ανελειν αυτους
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε ακουοντες διεπριοντο και εβουλευοντο ανελειν αυτους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι δε BM ακουοντες TR/Ax ακουσαντες διεπριοντο και Ax εβουλοντο TR/BM εβουλευοντο ανελειν αυτους
Spanish
Reina Valera 1909
Ellos, oyendo esto, regañaban, y consultaban matarlos.
English
King James Bible 2016
When they heard this, they were cut to the heart, and plotted to kill them.
King James Bible 1769
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
King James Bible 1611
When they heard that, they were cut to the heart, and tooke counsell to slay them.
Green's Literal Translation 1993
But those hearing were cut, and they took counsel to do away with them.
Julia E. Smith Translation 1876
And having heard, they gnashed the teeth with rage, and consulted to kill them.
Young's Literal Translation 1862
And they having heard, were cut `to the heart', and were taking counsel to slay them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
Bishops Bible 1568
When they hearde that, they claue asunder, and sought meanes to slea the.
Geneva Bible 1560/1599
Now when they heard it, they brast for anger, and consulted to slay them.
The Great Bible 1539
When they hearde that, they claue asunder, and sought meanes to slee them.
Matthew's Bible 1537
When they heard that they claue a sunder, & sought meanes to slea them.
Coverdale Bible 1535
Wha they herde that, it wente thorow the hertes of them, and they thoughte to slaye them.
Tyndale Bible 1534
When they hearde yt they clave asunder: and sought meanes to slee them.
Wycliffe Bible 1382
Whanne thei herden these thingis, thei weren turmentid, and thouyten to sle hem.
English Majority Text Version 2009
But when they heard this, they were infuriated and were resolving to kill them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely