Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
Byzantine Majority Text 2000
ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπεν δε ο αρχιερευς ει TR/BM αρα ταυτα ουτως εχει
Spanish
Reina Valera 1909
EL príncipe de los sacerdotes dijo entonces: ¿Es esto así?
English
King James Bible 2016
Then the high priest said, "Are these things so?"
King James Bible 1769
Then said the high priest, Are these things so?
King James Bible 1611
Then said the high Priest, Are these things so?
Green's Literal Translation 1993
And the high priest said, Tell me then if you thus hold these things?
Julia E. Smith Translation 1876
And the chief priest said, Hold these things thus?
Young's Literal Translation 1862
And the chief priest said, `Are then these things so?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said the high priest, Are these things so?
Bishops Bible 1568
Then said ye chiefe priest: Are these thynges so?
Geneva Bible 1560/1599
Then sayd the chiefe Priest, Are these things so?
The Great Bible 1539
Then sayd the chefe preste: is it euen so?
Matthew's Bible 1537
Then sayde the chiefe priest: is it euen so?
Coverdale Bible 1535
Then sayde the hye prest: Is it eue so?
Tyndale Bible 1534
Then sayde ye chefe prest: is it even so?
Wycliffe Bible 1382
And the prynce of prestis seide to Steuene, Whethir these thingis han hem so?
English Majority Text Version 2009
Then the high priest said, "Are these things so?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely