Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους τον πετρον και ιωαννην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους τον πετρον και ιωαννην
Textus Receptus (Beza 1598)
ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους τον πετρον και ιωαννην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους τον πετρον και ιωαννην
Byzantine Majority Text 2000
ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους τον πετρον και ιωαννην
Byzantine Majority Text (Family 35)
ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους τον πετρον και ιωαννην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ακουσαντες δε οι εν ιεροσολυμοις αποστολοι οτι δεδεκται η σαμαρεια τον λογον του θεου απεστειλαν προς αυτους TR/BM τον πετρον και ιωαννην
Spanish
Reina Valera 1909
Y los apóstoles que estaban en Jerusalem, habiendo oído que Samaria había recibido la palabra de Dios, les enviaron á Pedro y á Juan:
English
King James Bible 2016
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
King James Bible 1769
Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
King James Bible 1611
Now when the Apostles which were at Hierusalem, heard that Samaria had receiued the word of God, they sent vnto them Peter and Iohn.
Green's Literal Translation 1993
And the apostles in Jerusalem hearing that Samaria had received the Word of God, they sent Peter and John to them,
Julia E. Smith Translation 1876
And the sent in Jerusalem having heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John:
Young's Literal Translation 1862
And the apostles in Jerusalem having heard that Samaria hath received the word of God, did send unto them Peter and John,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John:
Bishops Bible 1568
When the apostles whiche were at Hierusalem, hearde say that Samaria hadde receaued the worde of God, they sent vnto them Peter and Iohn.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe when the Apostles, which were at Hierusalem, heard say, that Samaria had receiued the worde of God, they sent vnto them Peter and Iohn.
The Great Bible 1539
When the apostles which were at Ierusalem herd saye, that Samary had receaued the word of God, they sent vnto them Peter & Iohn.
Matthew's Bible 1537
When the Apostles whiche were at Ierusalem hearde saye, that Samaria had receiued the word of God, they sente vnto them Peter and Iohn.
Coverdale Bible 1535
Whan the Apostles which were at Ierusalem, herde, that Samaria had receaued ye worde of God, they sent vnto the Peter and Ihon.
Tyndale Bible 1534
When ye Apostles which were at Ierusalem hearde saye that Samaria had receaved ye worde of God: they sent vnto the Peter and Iohn
Wycliffe Bible 1382
But whanne the apostlis that weren at Jerusalem, hadden herd that Samarie hadde resseyued the word of God, thei senten to hem Petre and Joon.
English Majority Text Version 2009
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely