Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 8:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

Textus Receptus (Beza 1598)

θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

Byzantine Majority Text 2000

θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

Byzantine Majority Text (Family 35)

θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax ιδων TR/BM θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα TR/BM το TR/BM αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como vió Simón que por la imposición de las manos de los apóstoles se daba el Espíritu Santo, les ofreció dinero,

 

English

King James Bible 2016

And when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money,

King James Bible 1769

And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

King James Bible 1611

And when Simon saw that through laying on of the Apostles hands, the holy Ghost was giuen, hee offered them money,

Green's Literal Translation 1993

But Simon having seen that the Holy Spirit is given through the laying on of the hands of the apostles, he offered them money,

Julia E. Smith Translation 1876

And Simon having seen that by putting on of hands of the sent the Holy Spirit is given, he brought money to them,

Young's Literal Translation 1862

And Simon, having beheld that through the laying on of the hands of the apostles, the Holy Spirit is given, brought before them money,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money,

Bishops Bible 1568

And when Simon sawe, that thorow laying on of the apostles handes, ye holy ghost was geuen, he offred the money,

Geneva Bible 1560/1599

And when Simon sawe, that through laying on of the Apostles hands the holy Ghost was giuen, he offred them money,

The Great Bible 1539

When Simon sawe that thorow laying on of the apostles handes, the holy ghost was geuen, he offered them money,

Matthew's Bible 1537

When Simon saw that thorow laiyng on of the Apostles handes on them, the holy ghoste was geuen, he offred them money

Coverdale Bible 1535

But whan Simon sawe, that by the layenge on of the Apostles hades ye holy goost was geuen, he offred the money,

Tyndale Bible 1534

When Simo sawe that thorowe layinge on of the Apostles hondes on them the holy goost was geven: he offered the money

Wycliffe Bible 1382

And whanne Symount hadde seyn, that the Hooly Goost was youun bi leiyng on of the hoondis of the apostlis, and he proferide to hem money, and seide,

English Majority Text Version 2009

Now when Simon observed that by the laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely