Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν
Textus Receptus (Beza 1598)
φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν
Byzantine Majority Text 2000
φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
φιλιππος δε ευρεθη εις αζωτον και διερχομενος ευηγγελιζετο τας πολεις πασας εως του ελθειν αυτον εις καισαρειαν
Spanish
Reina Valera 1909
Felipe empero se halló en Azoto: y pasando, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó á Cesarea.
English
King James Bible 2016
But Philip was found at Azotus. And passing through, he preached in all the cities until he came to Caesarea.
King James Bible 1769
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
King James Bible 1611
But Philip was found at Azotus: and passing thorow he preached in all the cities, till he came to Cesarea.
Green's Literal Translation 1993
And Philip was found at Azotus. And passing through he preached the gospel to all the cities until he came to Caesarea.
Julia E. Smith Translation 1876
And Philip was found at Azotus: and passing through he announced the good news to all of the cities, even till he came to Cesarea.
Young's Literal Translation 1862
and Philip was found at Azotus, and passing through, he was proclaiming good news to all the cities, till his coming to Cesarea.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Philip was found at Azotus: and passing through, he preached in all the cities, till he came to Cesarea.
Bishops Bible 1568
But Philip was founde at Azotus. And he walked throughout the countrey, preachyng in all the cities, tyll he came to Cesarea.
Geneva Bible 1560/1599
But Philippe was found at Azotus, and he walked to and from preaching in all the cities, till he came to Cesarea.
The Great Bible 1539
but Philip was founde at Azotus. And he walked thorowout the countre, preaching in all the cyties, tyll he came to Cesarea.
Matthew's Bible 1537
but Philippe was found at Azotus. And he walked thorow out the countrie preachynge in theyr cytyes, tyll he came to Cesarea.
Coverdale Bible 1535
As for Philippe, he was founde at Assdod, and walked aboute, and preached the Gospell vnto all the cities, tyll he came to Cesarea.
Tyndale Bible 1534
but Philip was founde at Azotus. And he walked thorow out ye countre preachynge in their cities tyll he came to Cesarea.
Wycliffe Bible 1382
And Filip was foundun in Azotus; and he passide forth, and prechide to alle citees, til he cam to Cesarie.
English Majority Text Version 2009
But Philip was found at Azotus. And as he passed through, he preached the gospel to all the cities until he came to Caesarea.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely