Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 9:28

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενος εν ιερουσαλημ

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενος εν ιερουσαλημ και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου

Textus Receptus (Beza 1598)

και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενος εν ιερουσαλημ

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενος εν ιερουσαλημ

Byzantine Majority Text 2000

και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενος εις ιερουσαλημ και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ην μετ αυτων εισπορευομενος και εκπορευομενος εν ιερουσαλημ και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του ιησου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ην μετ αυτων εισπορευομενος BM και TR και BM εκπορευομενος TR εκπορευομενος BM εις TR εν TR(1550)/BM ιερουσαλημ και Ax εκπορευομενος Ax εις Ax ιερουσαλημ παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου TR(1550)/BM ιησου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y entraba y salía con ellos en Jerusalem;

 

English

King James Bible 2016

So he was with them at Jerusalem, coming in and going out.

King James Bible 1769

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

King James Bible 1611

And he was with them comming in, and going out at Hierusalem.

Green's Literal Translation 1993

And he was with them, going in and going out in Jerusalem, and speaking boldly in the name of the Lord Jesus.

Julia E. Smith Translation 1876

And he was with them going in and going out in Jerusalem, and speaking freely in the name of the Lord Jesus.

Young's Literal Translation 1862

And he was with them, coming in and going out in Jerusalem,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

Bishops Bible 1568

And he had his conuersation with the at Hierusalem,

Geneva Bible 1560/1599

And hee was conuersant with them at Hierusalem,

The Great Bible 1539

And he had hys conuersacyon with them at Ierusalem,

Matthew's Bible 1537

And he had his conuersation wyth them at Hierusalem,

Coverdale Bible 1535

And he was with them, and wente out and in at Ierusale,

Tyndale Bible 1534

And he had his conuersacion with them at Ierusalem

Wycliffe Bible 1382

And he was with hem, and entride, and yede out in Jerusalem, and dide tristili in the name of Jhesu.

English Majority Text Version 2009

So he went in and out among them at Jerusalem,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely