Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν αυτον ανελειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν αυτον ανελειν
Textus Receptus (Beza 1598)
και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν αυτον ανελειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν αυτον ανελειν
Byzantine Majority Text 2000
ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν αυτον ανελειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν ανελειν αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν TR/BM αυτον ανελειν Ax αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y hablaba confiadamente en el nombre del Señor: y disputaba con los Griegos; mas ellos procuraban matarle.
English
King James Bible 2016
And he spoke boldly in the name of the Lord Jesus and disputed against the Hellenists, but they attempted to kill him.
King James Bible 1769
And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
King James Bible 1611
And he spake boldly in the Name of the Lord Iesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
Green's Literal Translation 1993
And he spoke and disputed with the Hellenists, and they took him in hand to do away with him .
Julia E. Smith Translation 1876
And he spake and sought out with the Greeks; but they purposed to kill him.
Young's Literal Translation 1862
and speaking boldly in the name of the Lord Jesus, he was both speaking and disputing with the Hellenists, and they were taking in hand to kill him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he spoke boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
Bishops Bible 1568
Speakyng boldly in the name of the Lorde Iesu. And he spake and disputed agaynst the Grekes: but they went about to slea hym.
Geneva Bible 1560/1599
And spake boldly in the Name of the Lord Iesus, and spake and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
The Great Bible 1539
speakynge boldly in the name of the Lorde Iesu. And he spake & disputed agaynst the Grekes: but they wente about to slee hym.
Matthew's Bible 1537
and quit hymselfe boldlie in the name of the Lorde Iesus. And he spake and disputed with the Grekes: and they wente aboute to slea him.
Coverdale Bible 1535
and quyte him selfe boldly in ye name of ye LORDE Iesu. He spake also, and disputed with ye Grekes. But they wete aboute to slaye him.
Tyndale Bible 1534
and quit hym silfe boldly in the name of the lorde Iesu. And he spake and disputed wyth the grekes: and they went aboute to slee hym.
Wycliffe Bible 1382
And he spak with hethene men, and disputide with Grekis. And thei souyten to sle hym.
English Majority Text Version 2009
and speaking boldly in the name of the Lord Jesus, and he was speaking and disputing with the Greek-speaking Jews, but they were attempting to kill him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely