Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 10:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος

Textus Receptus (Beza 1598)

και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος

Byzantine Majority Text 2000

και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα τον επικαλουμενον πετρον

Byzantine Majority Text (Family 35)

και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και νυν πεμψον Ax ανδρας εις ιοππην TR/BM ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα Ax τινα BM τον TR/Ax ος BM επικαλουμενον TR/Ax επικαλειται BM πετρον TR/Ax πετρος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Envía pues ahora hombres á Joppe, y haz venir á un Simón, que tiene por sobrenombre Pedro.

 

English

King James Bible 2016

And now send men to Joppa, and call for one Simon whose surname is Peter.

King James Bible 1769

And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

King James Bible 1611

And now send men to Ioppa, and call for one Simon, whose sirname is Peter.

Green's Literal Translation 1993

And now send men to Joppa and call for Simon who is surnamed Peter.

Julia E. Smith Translation 1876

And now send men to Joppa, and send for Simon, who is called Peter:

Young's Literal Translation 1862

and now send men to Joppa, and send for a certain one Simon, who is surnamed Peter,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

Bishops Bible 1568

And nowe sende men to Ioppa, & call for one Simo, whose sirname is Peter.

Geneva Bible 1560/1599

Nowe therefore send men to Ioppa, and call for Simon, whose surname is Peter.

The Great Bible 1539

And now sende men to Ioppa, & call for one Symon, whose syrname is Peter.

Matthew's Bible 1537

And now send men to Ioppa and call for one, Symon named also Peter.

Coverdale Bible 1535

And now sende men vnto Ioppa, & call for Simo, whose syrname is Peter,

Tyndale Bible 1534

And now sende men to Ioppa and call for one Simon named also Peter.

Wycliffe Bible 1382

And now sende thou men in to Joppe, and clepe oon Symount, that is named Petre.

English Majority Text Version 2009

Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely