Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλλετο και περιεπατει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλλετο και περιεπατει
Textus Receptus (Beza 1598)
ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλλετο και περιεπατει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλλετο και περιεπατει
Byzantine Majority Text 2000
ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθως και ηλλετο και περιεπατει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλλατο και περιεπατει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειπεν μεγαλη TR/BM τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου BM ορθως TR/Ax ορθος και Ax ηλατο TR/BM ηλλετο και περιεπατει
Spanish
Reina Valera 1909
Dijo á gran voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y saltó, y anduvo.
English
King James Bible 2016
said with a loud voice, "Stand up straight on your feet!" And he leaped and walked.
King James Bible 1769
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
King James Bible 1611
Said with a lowd voice, Stand vpright on thy feete; And he leaped and walked.
Green's Literal Translation 1993
he said with a loud voice, Stand upright on your feet! And he leaped up and walked about.
Julia E. Smith Translation 1876
Said with a great voice, Stand up upon thy feet upright.:And he leaped and walked.
Young's Literal Translation 1862
said with a loud voice, `Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Bishops Bible 1568
Sayde with a loude voyce: stande vpryght on thy feete. And he start vp, and walked.
Geneva Bible 1560/1599
Said with a loude voyce, Stand vpright on thy feete. And he leaped vp, and walked.
The Great Bible 1539
sayd with a loude voyce: stande vpryght on thy fete: And he stert vp, and walked.
Matthew's Bible 1537
and sayed with a loude voyce stande vpryght on the fete. And he sterte vp, & walked.
Coverdale Bible 1535
he sayde wt a loude voyce: Stonde vp righte on thy fete. And he sprange vp and walked.
Tyndale Bible 1534
and sayd with a loude voyce: stond vp right on thy fete. And he stert vp and walked.
Wycliffe Bible 1382
and seide with a greet vois, Rise thou `vp riyt on thi feet. And he lippide, and walkide.
English Majority Text Version 2009
said with a loud voice, "Stand up straight on your feet!"And he was jumping and walking about.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely