Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Textus Receptus (Beza 1598)
ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Byzantine Majority Text 2000
ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Byzantine Majority Text (Family 35)
ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ακουσαντες δε οι αποστολοι βαρναβας και παυλος διαρρηξαντες τα ιματια αυτων Ax εξεπηδησαν TR/BM εισεπηδησαν εις τον οχλον κραζοντες
Spanish
Reina Valera 1909
Y como lo oyeron los apóstoles Bernabé y Pablo, rotas sus ropas, se lanzaron al gentío, dando voces,
English
King James Bible 2016
But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and ran in among the people, shouting out
King James Bible 1769
Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
King James Bible 1611
Which when the Apostles, Barnabas and Paul heard of, they rent their clothes, and ranne in among the people, crying out,
Green's Literal Translation 1993
But Paul and Barnabas, the apostles, hearing, tearing their garments, they sprang into the crowd, crying out,
Julia E. Smith Translation 1876
And Barnabas and Paul, the sent, having heard, having rent their garments, rushed in among the crowd, crying out,
Young's Literal Translation 1862
and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Which, when the apostles Barnabas and Paul heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
Bishops Bible 1568
Which when the Apostles, Barnabas & Paul heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying,
Geneva Bible 1560/1599
But when the Apostles, Barnabas and Paul heard it, they rent their clothes, and ran in among the people, crying,
The Great Bible 1539
Which when the Apostles, Barnabas and Paul herde of, they rent their clothes, and ran in amonge the people, cryinge
Matthew's Bible 1537
But when the Apostles Barnabas & Paul hearde that, they rent theyr clothes, and ran in amonge the people, criynge,
Coverdale Bible 1535
Whan ye Apostles Barnabas and Paul herde that, they rent their clothes, and ranne in amonge the people, cryenge
Tyndale Bible 1534
But when the Apostles Barnabas and Paul herde that they rent their clothes and ran in amonge the people cryinge
Wycliffe Bible 1382
And whanne the apostlis Barnabas and Poul herden this, thei to-renten her cootis; and thei skipten out among the puple,
English Majority Text Version 2009
But when the apostles, Barnabas and Paul, heard this, they tore their clothes and rushed in to the crowd, crying out
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely