Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 15:23

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

γραψαντες δια χειρος αυτων ταδε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι και οι αδελφοι τοις κατα την αντιοχειαν και συριαν και κιλικιαν αδελφοις τοις εξ εθνων χαιρειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

γραψαντες δια χειρος αυτων ταδε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι και οι αδελφοι τοις κατα την αντιοχειαν και συριαν και κιλικιαν αδελφοις τοις εξ εθνων χαιρειν

Textus Receptus (Beza 1598)

γραψαντες δια χειρος αυτων ταδε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι και οι αδελφοι τοις κατα την αντιοχειαν και συριαν και κιλικιαν αδελφοις τοις εξ εθνων χαιρειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

γραψαντες δια χειρος αυτων ταδε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι και οι αδελφοι τοις κατα την αντιοχειαν και συριαν και κιλικιαν αδελφοις τοις εξ εθνων χαιρειν

Byzantine Majority Text 2000

γραψαντες δια χειρος αυτων ταδε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι και οι αδελφοι τοις κατα την αντιοχειαν και συριαν και κιλικιαν αδελφοις τοις εξ εθνων χαιρειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

γραψαντες δια χειρος αυτων ταδε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι και οι αδελφοι τοις κατα αντιοχειαν και συριαν και κιλικιαν αδελφοις τοις εξ εθνων χαιρειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

γραψαντες δια χειρος αυτων TR/BM ταδε οι αποστολοι και οι πρεσβυτεροι TR/BM και TR/BM οι αδελφοι τοις κατα την αντιοχειαν και συριαν και κιλικιαν αδελφοις τοις εξ εθνων χαιρειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y escribir por mano de ellos: Los apóstoles y los ancianos y los hermanos, á los hermanos de los Gentiles que están en Antioquía, y en Siria, y en Cilicia, salud:

 

English

King James Bible 2016

They wrote letters by them according to this manner: The apostles, the elders, and the brethren, send greetings to the brethren who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia.

King James Bible 1769

And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:

King James Bible 1611

And wrote letters by them after this maner, The Apostles and Elders, and brethren, send greeting vnto the brethren, which are of the Gentiles in Antioch, and Syria, and Cilicia.

Green's Literal Translation 1993

writing by their hand these things: The apostles and the elders and the brothers, to those throughout Antioch, and Syria, and Cilicia, brothers from the nations: Greeting.

Julia E. Smith Translation 1876

Having written by their hand thus; The sent and elders and brethren to the brethren in Antioch and Syria and Cilicia from the nations, health:

Young's Literal Translation 1862

having written through their hand thus: `The apostles, and the elders, and the brethren, to those in Antioch, and Syria, and Cilicia, brethren, who `are' of the nations, greeting;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they wrote letters by them after this manner; The apostles, and elders, and brethren, send greeting to the brethren who are of the Gentiles in Antioch, and Syria, and Cilicia.

Bishops Bible 1568

And wrote letters by them, after this maner.

Geneva Bible 1560/1599

And wrote letters by them after this maner, THE APOSTLES, and the Elders, and the brethren, vnto the brethren which are of the Gentiles in Antiochia, and in Syria, and in Cilicia, send greeting.

The Great Bible 1539

and gaue them leters in theyr handes after thys maner. The Apostles, and elders and brethren send gretynges vnto the brethren which are of the Gentyls in Antioche, Syria and Cylicia.

Matthew's Bible 1537

and gaue them letters in theyr handes after thys maner. The Apostles, elders, and brethren sende gretynges vnto the brethren whiche are of the gentyls in Antioche, Syria, and Celicia.

Coverdale Bible 1535

and gaue the letters in their handes after this maner: We the Apostles and Elders & brethren, wysh health vnto the brethre of the Heythe which are at Antioche, and Syria and Celicia.

Tyndale Bible 1534

and gave them lettres in their hondes after this maner. The Apostles elders and brethren send gretynges vnto the brethre which are of the gentyls in Antioche Siria and Celicia.

Wycliffe Bible 1382

and wroten bi the hondis of hem, Apostlis and eldre britheren to hem that ben at Antioche, and Sirie, and Silice, britheren of hethen men, greting.

English Majority Text Version 2009

Writing by their hand these things: The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers in Antioch, and Syria, and Cilicia who are of the Gentiles: Greetings.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely