Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
Textus Receptus (Beza 1598)
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
Byzantine Majority Text 2000
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις την σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αναχθεντες Ax δε TR/BM ουν απο TR/BM της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη Ax δε TR/BM τε επιουση εις Ax νεαν Ax πολιν TR/BM νεαπολιν
Spanish
Reina Valera 1909
Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho á Samotracia, y el día siguiente á Neápolis;
English
King James Bible 2016
Therefore, untying from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis,
King James Bible 1769
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
King James Bible 1611
Therfore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis:
Green's Literal Translation 1993
Then having set sail from Troas, we ran a straight course into Samothrace, and on the morrow into Neapolis,
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore having been conveyed from Troas, we ran straight forward to Samothracia, and the following day to Neapolis;
Young's Literal Translation 1862
having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
Bishops Bible 1568
When we loosed foorth then from Troada, we came with a strayght course to Samothracia, and the next day to Neapolis:
Geneva Bible 1560/1599
Then went we forth from Troas, and with a straight course came to Samothracia, and the next day to Neapolis,
The Great Bible 1539
Whan we losed forth then from Troada, we came wt a strayte course to Samothracia, and the nexte daye to Neapolin,
Matthew's Bible 1537
Then loused we forth from Troada, and with a strayght course came to Samothracia, and the nexte daye to Neapolym,
Coverdale Bible 1535
The departed we from Troada, and came the straight course vnto Samothracia, on the nexte daye to Neapolis,
Tyndale Bible 1534
Then lowsed we forth from Troada and with a strayght course came to Samothracia and the nexte daye to Neapolim
Wycliffe Bible 1382
And we yeden bi schip fro Troade, and camen to Samatrachia with streiyt cours; and the dai suynge to Neapolis;
English Majority Text Version 2009
Therefore, putting to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day came to Neapolis,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely