Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 16:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν

Textus Receptus (Beza 1598)

αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν

Byzantine Majority Text 2000

αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις την σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αναχθεντες Ax δε TR/BM ουν απο TR/BM της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη Ax δε TR/BM τε επιουση εις Ax νεαν Ax πολιν TR/BM νεαπολιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho á Samotracia, y el día siguiente á Neápolis;

 

English

King James Bible 2016

Therefore, untying from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis,

King James Bible 1769

Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;

King James Bible 1611

Therfore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis:

Green's Literal Translation 1993

Then having set sail from Troas, we ran a straight course into Samothrace, and on the morrow into Neapolis,

Julia E. Smith Translation 1876

Therefore having been conveyed from Troas, we ran straight forward to Samothracia, and the following day to Neapolis;

Young's Literal Translation 1862

having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;

Bishops Bible 1568

When we loosed foorth then from Troada, we came with a strayght course to Samothracia, and the next day to Neapolis:

Geneva Bible 1560/1599

Then went we forth from Troas, and with a straight course came to Samothracia, and the next day to Neapolis,

The Great Bible 1539

Whan we losed forth then from Troada, we came wt a strayte course to Samothracia, and the nexte daye to Neapolin,

Matthew's Bible 1537

Then loused we forth from Troada, and with a strayght course came to Samothracia, and the nexte daye to Neapolym,

Coverdale Bible 1535

The departed we from Troada, and came the straight course vnto Samothracia, on the nexte daye to Neapolis,

Tyndale Bible 1534

Then lowsed we forth from Troada and with a strayght course came to Samothracia and the nexte daye to Neapolim

Wycliffe Bible 1382

And we yeden bi schip fro Troade, and camen to Samatrachia with streiyt cours; and the dai suynge to Neapolis;

English Majority Text Version 2009

Therefore, putting to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day came to Neapolis,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely